|

|
|
Phạm Thanh Khâm
- Sinh trưởng ở Ninh Ḥa.
Học tại các trường Mỹ Lệ,
Đức Trí, Nam Thông,
Vơ Tánh, Chu Văn An,
Cao Đẳng Nông Lâm Súc.
- Làm việc tại Bộ Nông Nghiệp
Sài G̣n với chức vụ sau cùng
là Giám Đốc Nha Canh Nông
đến tháng 2, 1974 được gởi
đi du học Hoa Kỳ về ngành
Kinh-Tế Nông-Nghiệp.
- Định cư cùng gia đ́nh ở Hoa
Kỳ và được tuyển dụng làm
chuyên gia cho nhiều dự án
phát triển nông nghiệp tại
20 quốc gia ở Phi Châu và Á
Châu với các cơ quan phát
triển quốc tế IFDC, ISNAR,
USAID, UNDP, IFAD, FAO.
Hiện tại là thành viên của
toán chuyên gia tổ chức toàn
bộ guồng máy hành chánh
của các Phủ Bộ thuộc nội
các chính phủ A-Phú-Hăn
(Second Emergency Public
Administration Program
SEPAP) do Ngân Hàng Thế
Giới tài trợ.
|
| |
|
|
Truyện/Biên Khảo |
|
|
Tản Mạn Về A-Phú-Hăn
Phần 1 |
Phần 2
Những Khó
Khăn Của Nước
Vùng SAHEL Nam Sa Mạc
SAHARA
Đời Sống Ở Hai Tỉnh Lỵ
Và Thôn Quê Miền Bắc
A-Phú-Hăn
Đi Thăm Xứ
LÀO
Đi Thăm Xứ
Dominican
Republic
Kabul C̣n
Khói Mù
Ăn Đám
Cưới Theo Tục
Lệ A-Phú-Hăn
Chiếc
Ḷ Trấu Việt Nam
Du Nhập Vào Phi Châu
Sự An
Toàn ở CONGO
Kim
Cương Nhuộm Đỏ
Sự Túng Thiếu Của Nông
Dân A-Phú-Hăn
Đi Xem
Bầu Cử Tại
Thủ Đô Kabul A-Phú-Hăn
 |
|
| |
|
|
| |
|
|
|
| |
| |
|
S
Ự
A N
T
O À N
Ở
CONGO
Chuyên Gia Phạm Thanh Khâm

Lời Dẫn Nhập
D i
tản v́ chiến tranh, v́ bịnh dịch là kinh nghiệm của tôi khi làm việc tại
Kinshasa của nước Congo Democratic Republic (tên cũ Zaire). Giữa tháng 10,
1991 tôi kư khế ước 2 năm với dự án của Ngân Hàng thế giới tài trợ để làm
cố vấn kỹ thuật cho Bộ Nông Nghiệp Zaire (Conseiller Technique Principal)
trong công tác soạn thảo kế hoạch 5 năm về phát triển nông nghiệp của xứ
này. Ba tuần lễ sau khi đến nhiệm sở ở Kinshasa, tôi được lính dù mủ đỏ
Pháp hộ tống qua phà đến Brazzaville (thủ đô của một Congo thứ hai:
Republic of Congo có dân số hơn 3 triệu người) chung với hàng ngàn người
ngoại quốc di tản khác. Bốn năm sau (1995), tôi trở lại Kinshasa cho dự án
UNDP/FAO trong thời gian 6 tuần lễ.
C uối
tháng 8, 2005 đọc tin trên Internet thấy Reverend Daniel Mulunda cố vấn
cho đương kiêm Tổng Thống Joseph Kabila (thay thế thân phụ Laurent Kabila
bị ám sát từ tháng 1, 2001) tường tŕnh với báo chí là Ông đă mang xe đạp
để đổi lấy súng cùng đạn được cho chiến dịch giải giới các lực lượng vơ
trang trong xứ Congo. Từ ngày tôi mang gói hành lư chỉ đựng cái mùng lấy
vội vă trên giường ngủ theo chân mấy ngàn người di tản cập bến phà
Brazzaville đến nay, nội chiến triền miên và bịnh dịch ở nước
Congo-Kinshasa đă giết hại trên 3.3 triệu con dân xứ này (Tin CNN).
B ài viết
này chỉ ghi lại những t́nh huống kém an toàn qua 9 tuần lễ của hai chuyến
đi trong một đất nước rộng hơn Việt nam bảy lần với dân số 60 triệu người,
đặc biệt tôi ghi thêm chi tiết nhỏ về giống dân lùn Pygmies cao không quá
1.5 mét (5 feet) sống ở rừng nhiệt đới Phi Châu.
Di Tản
H ành trang
của tôi mang đến Kinshasa rất đầy đủ, được chuẩn bị chu đáo cho hai năm,
có dự trù gia hạn khế ước. Cư ngụ ở từng hai trong một cao ốc được canh
pḥng cẩn mật. Qua sự giới thiệu của đồng nghiệp, tôi có ngay một người
nấu bếp chỉ biết nấu đồ tây. Điều này không sao v́ sau này tôi sẽ chỉ cách
nấu phở, cuốn chả gị, vân vân và vân vân cho tôi ăn hoặc đăi khách như
các đầu bếp của tôi trước đây ở các xứ khác. Nơi ăn chốn ở dàn xếp ngay
tuần lễ đầu tiên xem chừng tạm được. Nhưng t́nh trạng đất nước Zaire trở
nên quá tồi tệ nhanh chóng về mọi mặt. Nạn lạm phát phi mă: 2 đồng Mỹ kim
vài năm trước ngày tôi đến mới đổi được 1 đồng Zaire (Z), ngày tôi đến 1
đô la đổi lấy hơn 7,000 đồng Z, ba tuần lễ sau đó tô xuất ở mức 1 $US đổi
lấy 15,000 đồng Z (sau nhiều chấn chinh tiền tệ 1$US vào cuối tháng 8,
2005 đổi được 4.55 đồng Zaire). Có lẽ điều này là một trong nhiều nguyên
nhân gây sự bất măn ngay trong hàng ngũ quân đội của chính quyền đương
nhiệm, và làm tăng nhanh mức tiến quân của phe đối nghịch từ miền Đông do
nhiều quốc gia yểm trợ.
N hân viên
của Bộ Nông Nghiệp Zaire chi c̣n thưa thớt một số trưởng cơ quan, bộ máy
hành chánh gần như tê liệt. Đồng lương của họ c̣n là con số tượng trưng
không giúp ích ǵ được cho gia đ́nh họ. Mỗi sáng tôi ghé qua văn pḥng của
vị đại diện Ngân Hàng Thế Giới để xem có tin tức mới nào liên quan tới dự
án. Câu trả lời ngắn gọn mỗi lần gặp gỡ như sau:
- Chờ xem.
Người nấu bếp của tôi xin được trả lương bằng tiền Mỹ kim để lạm phát
không cướp hết công sức ḿnh trong tháng đó. Một đồng nghiệp mới gặp nhau
lần đầu tiên tại văn pḥng đại diện Ngân Hàng Thế giới và sau này trở
thành bạn hiền Zairois của tôi. Đồng nghiệp c̣n trẻ ở tuổi tứ tuần, nhưng
đường công danh gặp nhiều trắc trở. Một lần làm bộ trưởng trong nội các
Mobutu, thời gian ngắn sau mất chức v́ mức độ trung thành bị đánh giá kém
theo lời bạn hiền tâm sự. Văn pḥng của Ngân Hàng Thế Giới ở Kinshasa mời
bạn làm tư vấn ngắn hạn cho các dự án theo khế ước vài tháng và trả lương
bằng tiền Z theo tô xuất vào ngày nộp bản phúc tŕnh tư vấn. Mấy bao bố
đầy tiền Z của bạn lănh từ ngân khố là dấu tích cảnh phá sản của một quốc
gia có tài nguyên trù phú ở Phi Châu và có một cố Tổng Thống Mobutu được
xếp vào hàng những tỉ phú của thế giới.
T rong bối
cảnh ngột ngạt không ai biết ai phải làm ǵ, khi nắng chiều ngày cuối tuần
lễ thứ ba của tôi ở xứ Nam bán cầu vừa tắt, bạn hiền Zairois gọi điện
thoại đến tôi cho biết sẽ có bạo đông tại thủ phủ Kinshasa trong khi nhóm
đối nghịch c̣n ở cách xa thủ đô. Bạn muốn ghé lại nhà thăm tôi lần chót,
nhưng sự đi lại đă bị lính ngăn cấm từ nhà bạn ở gần phi trường vào trung
tâm thành phố. Phản ứng đầu tiên của tôi là cầm ngay chiếc máy
walkie-talkie xem nó hữu hiệu ra sao. Tôi gọi nhóm chuyên gia người Gia Nă
Đại Quebec cùng làm chung dự án. Họ cũng ở trong tâm trạng hoang mang. Tôi
lên giường dỗ giấc ngủ tạm gác lại mối ưu tư chờ ngày mai xem sao.
N gười
nấu bếp đến sớm hơn thường lệ chuẩn bị buổi ăn sáng, đánh thức tôi để báo
các biến động đang diễn ra trên đường phố. Lính xông vào cướp tất cả mọi
kho lương thực và cơ sở làm ăn của người ngoại quốc. Dân hôi của cũng tham
dự vào việc đập phá, vơ quét hàng hóa, tài sản khắp mọi đường phố của thủ
đô Kinshasa. An ninh cá nhân không c̣n bảo đảm. Tôi và nhóm chuyên gia
người Gia Nă Đại Quebec cùng làm chung dự án được lịnh di tản. Mỗi Đại sứ
quán lo việc di tản công dân của nước họ. Ṭa Đại sứ Mỹ gọi điện thoại đến
báo cho tôi ba địa điểm tập trung của kiều dân Mỹ. Trước khi ra cửa đến
địa điểm tập trung chỉ định, tôi trả trước ba tháng lương cho người nấu
bếp với lời dặn ḍ sẽ trở lại khi thủ đô Kinshasa được an toàn.
T rở về
Washington DC, tôi được thông báo chờ đợi xem t́nh h́nh an ninh cải thiện
khá hơn mới trở lại nhiệm sở cũ. Sau hai tháng chờ đợi, tôi lănh tấm chi
phiếu lương cuối cùng của dự án kèm lời ghi chú "No Return" (không trở lại).
Trong bản khai thuế 1040 với IRS Hoa Kỳ, tôi đă liệt kê những ǵ mất mát
do nội loạn và di tản ở Congo-Kinshasa.
Trở Lại Zaire
H ơn bốn năm
sau, tôi trở lại Zaire cho dự án UNDP/FAO/92/001 (Cơ quan Phát Triển Quốc
Tế của Liên Hiệp Quốc). Nh́n lại một thủ đô Kinshasa vắng vẻ buồn thiu.
Các vị Tổng Thơ Kư, Giám Đốc Nha kế hoạch Bộ Nông Nghiệp mà tôi quen biết
trước đây, c̣n tại chức. Vừa gặp lại nhau đă than thở làm việc thiếu lương
kinh niên. Hai chuyến đi vào nội địa kỳ này cho tôi được dịp quan sát rừng
nhiệt đới, t́m hiểu về bịnh dịch Ebola và biết thêm về bộ lạc Pygmies.
T rên phương
diện môi sinh, nhờ khủng khoảng chính trị và nội chiến, rừng nhiệt đới
(tropical rainforest) của Zaire (Congo Democratic Republic) tương đối c̣n
nguyên thủy, chiếm 47% rừng ở Phi Châu. Trong khi những nước khác của lục
địa này đă mất đi 10.5% rừng nhiệt đới của họ từ thập niên 1980 đến giữa
thập niên 1990 (tài liệu FAO), hậu quả của chương tŕnh đô thị hóa, lạm
dụng thái quá việc khai thác gỗ. Giới hữu trách của các quốc gia này đều
được nhắc nhở hiểm họa rừng điêu tàn là tổ quốc suy vong.
Dịch Ebola tại Kikwit
C hiếc
Land Cruiser chở nhóm chuyên gia chúng tôi từ sáng sớm đi thăm một phần dự
án thực hiện tại Kikwit cách Kinshasa hơn 500 cây số. Suốt trục lộ, xe bị
chận lại nhiều trạm để đóng tiền măi lộ cho bất cứ nhóm lính nào đặt được
một chướng ngại vật nhỏ như cây tre, vài viên đá lớn trên đường đi. Đến
chiều tối, chúng tôi vào được thủ phủ Kikwik. Trong khi dàn xếp ngủ qua
đêm tại nhà trọ của các tu sĩ ḍng tên, chúng tôi được thông báo sáu d́
phước người Thụy sĩ chết một lượt do bịnh dịch Ebola lan tràn tại Kikwik (nguy
kịch hơn dịch AIDS) và nhóm y-sĩ không biên giới khẩn cấp lập hàng rào
kiểm dịch. Nhóm chúng tôi được đưa trở lại Kinshasa với nhiều thắc mắc
chưa được giải đáp về dịch bịnh Ebola.
Vùng Xích Đạo
T heo chương
tŕnh thăm viếng, tôi được dàn xếp đi Bumba, vùng xích đạo dự trù ba ngày.
Nước Congo-Kinshasa có rất nhiều hệ thống sông ng̣i thuận tiện cho việc di
chuyển bằng đường thủy. Với lư do an ninh, các giới chức chọn phương tiện
di chuyển theo đường hàng không. Vào thời điểm này, các chuyến bay nội địa
do hăng hàng không của nước Nam Phi Châu điều hành. Hành khách được xếp
ngồi hàng ghế tay trái. Một tấm lưới phân chia dọc lối đi chính giữa ngăn
chặn hành lư chất đầy phân nửa bên phải dăy ghế hành khách. Mỗi tuần chỉ
có một chuyến bay đi và đến. Bốn ngày bị kẹt tại Bumba là những ngày dài
nhất. Không có khách sạn, tôi được dàn xếp ở tại nhà văng lai của một nhà
thờ. Điện chỉ có từ 5 tới 6 giờ sáng mỗi ngày nhờ máy phát điện của Linh
mục Carlos dành cho cư dân đến thánh đường đọc kinh. Chiếc máy PC được tôi
mang theo chỉ xử dụng trong thời gian này. Trong khi linh mục làm lễ ở
thánh đường, tôi loay hoay trước cái PC đặt trước thềm pḥng khách của
linh mục. Con chiên đi lễ và cư dân ngộ nhận chào tôi:
- Bonjour Père (Chào linh mục)!
L inh
mục Carlos biết có sự ngộ nhận, và không có cơ hội cải chính với cư dân.
M ột trong
nhiều điều đáng nhớ nhứt khi làm việc ở lục địa nghèo khổ của thế giới là
lúc tôi gặp gỡ, đàm đạo với một cán bộ già được đào tạo từ thời thuộc địa,
tại trạm khí tượng vùng xích đạo INERA/Loeka. Nh́n vào các số liệu khí
tượng căn bản từ nhiều thập niên được đo lường và cập nhựt hóa liên tục,
tôi thầm thán phục người cán bộ già không nản chí bỏ nghề trong một đất
nước nhiễu nhương.
T rong bốn
ngày rảnh rỗi bất đắc dĩ, linh mục Carlos thường hay đàm đạo với tôi nhiều
mẫu chuyện đạo và đời. Linh mục không muốn tôi ngồi sốt ruột chờ chuyến
bay từ ngày này qua ngày khác để trở lại Kinshasa, nên mời tôi đi thăm
trường sở và bịnh viện do ngân sách của giáo hội đài thọ. Tôi nói đùa khi
bước lên chung xe là nhiệm vụ (Termes de Réference) của chuyến công tác
này không có mục đi thanh tra việc làm của Père Carlos. Linh mục cười rất
hiền ḥa. Ở bịnh xá, tôi được nghe mô tả chi tiết về bịnh dịch Ebola xuất
hiện trong vùng. Linh mục kể lại buổi lễ sáng nay làm phép mai táng một
con chiên ra đi nhanh chóng sau mười bốn ngày ăn thịt khỉ mắc bịnh.
T ại
Kikwit, tôi chỉ đủ th́ giờ thoát qua ranh giới kiểm dịch ngăn chặn Ebola
tràn về thủ đô Kinshasa. Tại Bumba của vùng xích đạo, tôi không c̣n lựa
chọn khác ngoài việc t́m hiểu về Ebola và chờ chuyến bay. Loài khỉ gorilla
(đứng thẳng cao 1.8 m), và chimp (đứng thẳng cao 1.2 m) bị siêu vi trùng
Ebola sát hại. Tại công viên quốc gia Odzala, Congo, người ta t́m thấy
Ebola trong xác chết của khỉ.
K hông nên
ăn thịt khỉ, không tiếp xúc với xác khỉ chết, không rửa lịm thân thể người
chết v́ bị sốt là ba điều báo động đỏ giới thẩm quyền y tế khuyến cáo dân
Congo phải tuân hành. Nhưng đối với bộ lạc Pygmies và các nhóm khác sinh
sống bằng nghề săn thịt khỉ, ngăn chặn sự lan tràn của bịnh dịch hiểm
nghèo Ebola chưa có giải đáp.
Bộ Lạc Pygmies
N gười
bộ lạc Pygmies sống trong rừng nhiệt đới Ituri miền Bắc Zaire gồm nhóm
Mbuti có chiều cao tối đa 1.5 m có khả năng nhanh nhẹn leo cây cao 30
thước để lấy mật ong, nhóm Efe có tài bắn cung tên bắt các loại thú rừng
nhiệt đới gồm có khỉ. Họ sống theo dạng du mục, thay đổi chỗ ở thường
xuyên trong rừng già. Nơi ăn ngủ rất đơn sơ, không tàn phá gốc cây, chỉ
đốn những cành phụ, nên sau khi họ di chuyển đến một nơi khác, khu rừng
tái lập nhanh chóng. Nhóm người khai thác bắt các loại thú quí hay săn ngà
voi thường thuê người Pygmies làm cho họ.
N goài nhóm
Mbuti, c̣n có ba nhóm chính khác ở rừng nhiệt đới Phi Châu như nhóm Baka
mà tôi đă gặp ở miền Nam Cameroon, nhóm Aka ở rừng thuộc nước Trung Phi và
Bắc Congo, nhóm Twa ở rừng già vùng trung châu sông Zaire. Dân số của 4
nhóm này khoảng từ 130,000 đến 170,000 người. Người Pygmies mang sản phẩm
của họ ra trao đổi khoai ḿ và các hoa màu khác với người bộ lạc bên ngoài
rừng. Nhưng ngày nay họ đang bị người bên ngoài rừng mang cho họ những cái
khác như tiền, rượu, thuốc lá, cần sa, v.v... Để tránh thoái hóa và giữ
được cuộc sống trong lành, có lẽ họ phải đi sâu vào rừng già, nhưng Ebola
tiếp tục theo họ dù họ di chuyển đến nơi đâu.
Giă Từ Rừng Nhiệt Đới
V ào
lúc 9 giờ sáng ngày thứ bảy, máy bay trở lại phi trường Bumba. Linh mục
Carlos cần có mặt ở sân bay để nhận lănh những gói đồ gửi từ Âu Châu đến,
đă tiễn chân tôi tận cửa lên tàu. Tôi cám ơn linh mục với tất cả ḷng
ngưỡng mộ con người đang giúp tha nhân. Gió buổi sáng của vùng xich đạo
thổi nhẹ xuyên qua cửa lên tàu, linh mục bắt tay tôi với gương mặt nhân ái
mỉm cười xác nhận biết có sự ngộ nhận của con chiên dành cho tôi mỗi sáng
trên đường đi lễ, tuy vậy linh mục Carlos vẫn lập lại lời ngộ nhận khi nói
lời tiễn biệt:
- Au revoir Père Phạm!


Phạm Thanh Khâm
Viết tại Kabul, ngày thứ sáu
26/08/2005
|