Thơ và Truyện của Việt Hải             |                 www.ninh-hoa.com


Việt Hải
 

Tên thật: Trần Việt Hải
Sáng tác nhiều thể loại
Văn, Thơ, Biên Khảo,...
tại hải ngoại.

     

 



Hiện cư ngụ tại
Los Angeles - USA

 

 

 

 

  

  
Bonjour Raymond
 TRỌNG NGHĨA !

Việt Hi Los Angeles

 

 

 


Hôm nay thức dậy dzô phết-bút hà hà hà... anh bạn dzàng dzô rồi... me-sừ Trọng Nghĩa... viết về bạn dzàng sẽ nói ǵ đây nhỉ ? Thôi th́ hăy dựa hơi nhà báo Viễn Đông về một bài viết cũ đi vậy...

Xin trích đăng bài tường thuật sinh hoạt văn nghệ của kư giả Băng Huyền về ca nhạc sĩ Trọng Nghĩa với đề tài: "Dư âm đẹp từ đêm nhạc "Merci Chérie" của ca sĩ Trọng Nghĩa", tôi thường gọi anh là "Nghĩa" ví thân mật, un bon copain à cause d'une connaissance antérieure, anh em bạn học thân thiện bằng tuổi rắn nước hiền khô, lớn lên cùng thế hệ "Saigon no play veecee", anh học Jean-Jacques Rousseau, tôi bên Petrus Kư, nhưng chúng tôi là bạn đồng môn bên Viện đại học Minh Đức, Nghĩa học bên ban Truyền thông báo chí, tôi bên Kinh tế thương mại. Thuở đi học chạy sang trường Truyền thông báo chí, Nghĩa hát giúp vui văn nghệ, Nghĩa thích hát và hát nhiều người nghe, thuở đi học tôi cũng thích hát và hát lại ít người nghe. Vâng, chúng tôi có khác là vậy đấy,...

Hôm nọ anh lên nhà thăm tôi ở miệt tây bắc Los Angeles, anh em ăn lunch tại quán ăn Nhật ôn chuyện đời tị nạn. Câu chuyện dài Nghĩa vượt biên khá gian truân mà nhạc sĩ vĩ cầm Đào Duy kể tôi nghe từ thế kỷ trước. Nay ngồi đây gợi nhớ lại, nó như khúc phim Rambo băng đường rừng rậm; Ôi, những hiểm trở rủi ro núi rừng Việt Bắc, chàng trai thế hệ này phải có con tim dám thử thách phiêu lưu mạo hiểm của một Papillon ḍng máu liều lĩnh mà Hollywood nên quay thành film, .... Sau phim action vượt biên, chúng tôi ngă sang hàn huyên chuyện văn nghệ, nào những Elle Était Belle (Hervé Vilard, Elle était belle, elle sentait bon, elle est partie comme un ange...), Capri C'est Fini (Hervé Vilard, Nous n'irons plus jamais, Où tu m'as dit je t'aime,...), Ne Me Quitte Pas (Jacques Brel), Merci Chérie! (Udo Jürgens),... và Angélique,... C'est l'une des bonnes chansons que j'aime comme TN chante avec l'accent français parfait, (compositeur) Christian Vidal est certainement content de sa chanson esp. exprimé par bạn dzàng TN, oui très bien, bien sûr:

 

Nghe Angélique - T́nh Ca Nhạc Pháp - Trọng Nghĩa:
http://nhachay.mobi/playlist/7986/Angelique-Tinh-Ca-Nhac-Phap-Trong-Nghia.html

Mon bonheur c´est toi 
Jour après jour et pour toujours Angélique 
Mon bonheur c´est toi 
Nuit après nuit et pour la vie, Angélique

Quand tu n´es pas là, 
Le temps s´étire et je m´ennuie Angélique 
Mais entre tes bras 
Rien n´est pareil, il fait soleil, Angélique

Pour tes yeux, quand tu me souris 
Pour les mots, que tu dis tout bas 
Pour ta main, qui se tend vers moi 
Je te dis merci, encore merci

Mon bonheur c´est toi 
Jour après jour et pour toujours Angélique 
Mon bonheur c´est toi 
Nuit après nuit et pour la vie, Angélique.

Nghĩa ca nhạc Pháp được nhiều người hâm mộ, thich cách hát chuẩn giọng của anh, cái hay do v́ năng khiếu trời cho. Với tôi Nghĩa hiền lành và đa tài, anh là người con hiếu đạo, chuộng triết thuyết Phật giáo. Hiện nay anh host một show trên TV v́ sở thích, với kiến thức về âm nhạc vững chăi (xuất thân gốc QGÂN), rồi cộng thêm khả năng Pháp ngữ sẳn có anh dẫn chương tŕnh "Hương Xưa" trên TV đài KVLA 56.5, với những nhạc phẩm Pháp vang bóng một thời mà vợ chồng tôi thích xem. Không những Nghĩa có giọng ca hay mà bà chị nuôi Mỵ Sapa, tức thi sĩ mê thi ca hơn xơi cơm Cao Mỵ Nhân của ngươi biên bài khen giọng ngâm thơ rất "Tao Đàn" của Nghĩa, luyến láy đă âm nhĩ, chuẩn mực thước đo Henry Stanley. Thật vậy, Trọng Nghĩa là người nghệ sĩ đa năng đa tài trời phú.

Sau đây là bài viết của Băng Huyền cùng bài tùy bùt kỷ niệm khi Nghĩa ghé thăm vùng San Fernando Valley, sau hơn 40 năm anh em mới gặp lại nhau, thuở yêu dấu Saigon xưa... La ville est si mémorable dans notre esprit, et inoubliable dans notre âme, que nous l'aimons toujours ... 
VHLA.

 

Dư âm đẹp từ đêm nhạc "Merci Chérie" của ca sĩ Trọng Nghĩa.

Tối thứ Sáu, ngày 11 tháng 12, 2015, tại rạp hát Saigon Performing Arts Center (thành phố Fountain Valley) ca sĩ Trọng Nghĩa đă được người bạn đời của anh, xướng ngôn viên nhạc sĩ Mộng Lan, giúp anh tổ chức đêm nhạc Pháp và thính pḥng “Merci Chérie” ra mắt CD cùng tên, để kỷ niệm chặng đường nghệ thuật 45 năm của ca sĩ Trọng Nghĩa bằng một chương tŕnh 'live concert' đáng nhớ với những màn tŕnh diễn đặc sắc của cá nhân Trọng Nghĩa và những nghệ sĩ khách mời, mỗi người một vẻ, đă truyền cảm xúc của người hát, của bài hát đến với người nghe thật đầy đặn, tạo nên một bầu không khí ấm áp, đậm chất trữ t́nh, gần gũi.

Chương tŕnh càng tăng thêm giá trị v́ nó không c̣n đơn thuần là giai điệu ca khúc, là sự tinh tế, nhạy cảm của những người ca sĩ như Khánh Ly, Trọng Nghĩa, Kiều Nga, Tuấn Anh, Trần Thái Ḥa, Ngọc Hạ trong lời ca, những người nhạc sĩ tài hoa trong ban nhạc của Trung Nghĩa, tiếng đàn dương cầm tuyệt mỹ của Trọng Hiếu trong phần đệm nhạc; cùng phần dẫn chương tŕnh sâu sắc, dí dỏm của các MC Nam Lộc, Hồng Vân, Đại Dương, những câu chuyện tản mạn hài hước, thông minh, rất có duyên của giáo sư Trần Khánh (thân phụ của Mộng Lan), mà c̣n chính là chuyện của ngày xưa soi lại những buồn vui, những tâm trạng của mỗi người có mặt trong khán pḥng Saigon Performing Arts Center vào tối thứ Sáu tuần qua.

Vẻ đẹp của nhạc Pháp và giọng hát của Trọng Nghĩa trong đêm nhạc. Những ai chưa từng nghe một bài hát tiếng Pháp nào, khi có mặt trong đêm nhạc này, đă có những giây phút thư giăn tuyệt dịu để cảm nhận những giai điệu đầy lăng mạn.

C̣n những ai đă từng đến Pháp, hoặc học qua ngôn ngữ này, có mặt trong đêm nhạc là khoảng thời gian để họ cảm nhận rơ nhất v́ sao họ lại yêu ngôn ngữ ngọt ngào này và ḍng nhạc Pháp với những giai điệu nhẹ nhàng, da diết, trầm buồn, đầy lưu luyến nhưng cũng rực sáng một t́nh yêu mănh liệt đốt cháy đến tận cùng cảm xúc trong mỗi người. Nhất là những ca khúc nhạc Pháp trong đêm nhạc mang trong ḿnh tính 'hoài niệm' về 1 thời đă qua tại Sài G̣n, qua tiếng hát của Kiều Nga và nhân vật chính của buổi diễn, ca sĩ Trọng Nghĩa, cùng phần song ca của cả hai cất cao tiếng hát lăng mạn của ḿnh để chuyển tải những h́nh ảnh nên thơ, mơ mộng, gợi lại cho những khán giả cũ năm xưa những kỉ niệm khó phai mờ. Giọng hát nồng ấm, kỹ thuật âm nhạc vững vàng, mang sắc thái âm điệu tiếng Pháp thật đẹp của Trọng Nghĩa, dù là anh hát đơn ca “Liên khúc Aline - Capri c'est fini, Liên khúc Kilimadjaro - La Plage aux Romantiques - Merci Cherie - Et Pourtant”, hay song ca với Kiều Nga 2 bài L'aventura và Main dans la main, cách anh hát như trút cả trái tim và tâm hồn ḿnh vào đó, như rút hết ruột gan ḿnh ra để khán giả nh́n thấu được những tâm tư, t́nh cảm mà anh muốn truyền tải tới người nghe nhạc đă đem lại nhiều thăng hoa cho khán giả.

Trọng Nghĩa hát những tác phẩm Si l'amour existe encore (của Jean Francois Michael), Les amoureux qui passent (của Christophe), Je sais (của Claude Francois), Coupable (của Jean Francois Michael) không tŕnh diễn cùng ban nhạc mà chỉ có tiếng đàn dương cầm cùng đôi chỗ phụ họa bè giọng thêm vào của nhạc sĩ dương cầm Trọng Hiếu (em họ của Trọng Nghĩa). Phần tŕnh diễn này có sức lôi cuốn, truyền cảm lạ lùng. Cách hát luyến láy, nhả chữ mang phong cách riêng, cảm xúc dạt dào của Trọng Nghĩa được d́u nâng bởi âm thanh từng chuỗi đàn dương cầm của Trọng Hiếu vang lên thật quyến rũ, từng giải âm dịu ngọt quấn quưt tỏa rộng vang khắp khán pḥng nhà hát, những nốt nhạc và lời ca ḥa quyện vào với nhau, tiếng hát lăng mạn của Trọng Nghĩa dễ dàng chạm sâu vào trái tim của người nghe. Người nghe Trọng Nghĩa hát dù là khán giả mới hay cũ cũng t́m được nhiều sự đồng cảm, những cảm xúc lắng đọng với giọng hát của anh.

Khác với buổi diễn kỷ niệm 44 năm ca hát vào năm ngoái của ḿnh tổ chức tại Rose Rose Center Theater (thành phố Westminster), buổi diễn năm nay, ca sĩ Trọng Nghĩa đă đem lại nhiều thích thú cho khán giả khi anh không chỉ hát nhạc Pháp mà c̣n hát nhạc Việt và song ca đầy “ăn ư” với ca sĩ Trần Thái Ḥa và ca sĩ Ngọc Hạ. Nét hay của Trọng Nghĩa khi hát ca khúc "Chuyện của tôi" (nhạc sĩ Lê Quang), song ca cùng Trần Thái Ḥa ca khúc "C̣n chút ǵ để nhớ" (thơ Vũ Hữu Định, Phạm Duy phổ nhạc), chính là lối hát mộc mạc, giản dị đă tạo cho anh một phong cách riêng biệt, người nghe cảm nhận được sự ấm áp trong từng câu chữ qua cách cách ngân nga thật dung dị như kể chuyện, thỏa sức lả lơi, phiêu lăng cùng giai điệu, lời ca mang lại nhiều t́nh cảm cho người nghe. C̣n với phần song ca với Ngọc Hạ, Trọng Nghĩa đă hát bằng tiếng Ư ca khúc “Torna a Sorrento” (nhạc Ư được nhạc sĩ Phạm Duy viết lời Việt “Trở về mái nhà xưa”) và Ngọc Hạ ca lời Việt, hai giọng hát đă cùng ḥa quyện, nâng niu nhau, đă mang đến những rung cảm tuyệt đẹp cho người nghe.

Nét độc đáo của chương tŕnh qua phần tŕnh diễn của các ca sĩ khách mời Ca sĩ Khánh Ly là vị khách mời đặc biệt của chương tŕnh, mà như theo lời tâm sự của ca sĩ Trọng Nghĩa, ca sĩ Khánh Ly là người đầu tiên đă cho phép anh hát giờ đầu ở pḥng trà Queen Bee tại Saigon năm anh 17 tuổi, là người đă mở cánh cửa âm nhạc cho anh bước vào. Không chỉ tâm sự vài kỷ niệm xưa với khán giả, ca sĩ Khánh Ly c̣n tặng khán giả đêm nhạc 2 ca khúc Phôi Pha và Nắng Thủy Tinh của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn. Bằng chất giọng khoan thai, trầm khàn dù đă ở vào tuổi thất thập lẻ nhưng vẫn c̣n truyền cảm, phần nào minh chứng được thành công của tiếng hát “vang danh một thời”. Chương tŕnh c̣n có thêm một tiết mục ngoài chương tŕnh qua tiếng hát giàu cảm xúc của MC, nhạc sĩ Nam Lộc thể hiện nhạc phẩm “Sài G̣n Vĩnh Biệt” do chính nhạc sĩ Nam Lộc sáng tác trong trại tị nạn năm 1975, đă được giáo sư Trần Khánh (thân phụ của Mộng Lan) vốn là là người đă dạy Anh Văn cho MC Nam Lộc trong trại tị nạn năm xưa đề nghị tác giả hăy hát lại ca khúc mang nhiều kỷ niệm này. V́ là tác giả nên khả năng thấu hiểu và lột tả “linh hồn” của từng ca từ của tác phẩm đă được MC nhạc sĩ Nam Lộc thể hiện giàu biểu cảm đă nhận được những tràng pháo tay ngợi khen của khán giả. Phần tŕnh diễn ngoài chương tŕnh của ca sĩ Khánh Ly và nhạc sĩ Nam Lộc đă tặng thêm một nét chấm phá cho bức tranh đêm nhạc “Merci Chérie”, tăng thêm phần đặc sắc cho một tổng thể đầy mê hoặc.Giọng ca mượt mà, nồng nàn của ca sĩ Kiều Nga được chọn để mở đầu chương tŕnh “Merci Chérie” đem lại nhiều hoài niệm đẹp cho khán giả khi cô thể hiện những ca khúc nhạc Pháp êm ả, trữ t́nh Tu te reconnaitras, Viens m'embrasser, Poupée de cire, poupée de son, là những tác phẩm đă làm rung động trái tim biết bao thế hệ người nghe nhạc Pháp nhờ giai điệu sâu lắng, ca từ đẹp về t́nh yêu.

Với chất giọng soprano trong sáng, tinh tế, tràn ngập cảm xúc Ngọc Hạ đă d́u người nghe vào thế giới của khắc khoải, thiết tha qua nhiều cung bậc, khi hát Đường xưa, trong cao trào của ca khúc thật day dứt và đôi chút hơi bi lụy, nhưng qua cách hát của Ngọc Hạ, nỗi đau như dồn nén vào trong, và ngọn lửa t́nh yêu vẫn bùng lên, dữ dội, da diết. Ngọc Hạ đă khoe hết được chất giọng trong sáng nhưng tràn đầy năng lượng của ḿnh khi hát ở quăng rất rộng trong “Ḍng Sông Xanh” (Lời Việt của Phạm Duy), càng cảm được cái đẹp mênh mông xa vắng đến nao ḷng của con sông Danube xanh, một nhạc phẩm bất hủ theo thể điệu Valse sang trọng của nhà soạn nhạc tài hoa Johann Strauss và “phù thủy” đặt lời Phạm Duy và Ngọc Hạ đă thật khéo khi gởi đến người nghe một không gian và cảm giác hoàn toàn mới qua nhạc phẩm ca khúc bán cổ điển “Serenade” (nhạc của Franz Schubert, Lời Việt; Phạm Duy: Dạ Khúc”) nhạc phẩm này thêm bềnh bồng, phiêu lăng qua tiếng hát điệu nghệ của Ngọc Hạ.

Chất giọng trầm ấm, đầy tự sự, lên bổng xuống trầm của Trần Thái Ḥa đă chuyên chở thật trọn vẹn những thổn thức của nhạc sĩ Vũ Thành An qua ca khúc “Một lần nào cho tôi gặp lại em”, T́nh rơi (của Hồ Đăng Long), Ngh́n trùng xa cách (của Phạm Duy), Hương Ngọc Lan (Tác giả: Hoàng Trọng & Lan Đ́nh & Sông Hương). Qua những nhạc phẩm này, những nốt láy, những dấu nhấn, những lên cao và xuống thấp thành ̣a vỡ cảm xúc giàu rung cảm đă được giọng hát của Trần Thái Ḥa truyền đến người nghe thật tuyệt vời. Chậm răi và ngân nga, anh trau chuốt và nâng niu mỗi chữ lời hát. Nhờ thế, cái t́nh đă đọng lại trong ḷng người nghe thật đậm đà.

C̣n khi anh song ca cùng Ngọc Hạ “Kiếp nào có yêu nhau (Thơ: Minh Đức Hoài Trinh, nhạc Phạm Duy), với ca từ đẹp và giai điệu lung linh, cả hai cùng ngân vang mang lại dư âm ngọt ngào cho một bữa tiệc âm nhạc càng thêm đậm đà..."

Chuyện Trọng Nghĩa

Vào chuyện:

Sáng nay thức dậy, bắt đầu buổi đấu ngày ngó trên bàn ăn buổi petit-déjeuner vài cái mini croissant nóng cùng trứng oeufs au plat, một ly café au lait đậm đặc, và không quên nghe tiếng nhạc từ CD "Merci Chérie!", ta ăn sáng ta tạ ơn em, v́ hôm qua em đi Costco bê về một vĩ petits croissants, một bịch café xay colombien thơm ngào ngạt, và một vĩ 24 trứng gà nâu mà nàng bảo bổ nhất hoàn vũ, tôi tin nàng Trung Hoa của tôi v́ sách vở bảo gạo nâu tốt, bánh mi nâu tốt, đường nâu tốt,... Ta tạ ơn em cho một buổi ban mai thức dậy như mon goût délicieux français du petit-déjeuner, nhac vang ta nghe rơ tiếng hát ca sĩ Trọng Nghĩa từ dàn Bose surround sound:

"Merci, merci, chérie
Toi, l’amour de ma vie – merci, chérie
Pour les heures d’un bonheur passé – merci, chérie
Pour les jours et les nuits qu’on n’oublie jamais..."

Ăn xong petit-déjeuner nàng Trung Hoa chuẩn bị đi làm, ta rời bàn ăn... nàng Trung Hoa nói: "Em chuẩn bị hết các thứ, anh nấu xong, em về em sẽ luộc bún", ta okay gật đấu trao nàng "un peu léger bisous, merci Chérie, et très bonne journée, c'est un baiser léger sur la joue qui conservait encore un peu de la chaleur des flammes", nàng Trung Hoa biết ta tốt nghiệp bao lớp TV cooking của quư chefs Uyên Thy, Xuân Hồng, Cathy Hà, Diệu Thảo (Món ngon mỗi ngày),... nhac CD vẫn tiếp tục vang lời t́nh như của chính ḷng ta:

"Cảm ơn em gái Trung Hoa, cảm ơn cục cưng của anh
Em, người t́nh của cả đời anh, cảm ơn em yêu, em nhé 
Với thời gian hạnh phúc đă ch́m vào dĩ văng, cảm ơn em,

em yêu
Bao ngày đêm trôi anh bạn không bao giờ quên em..." 
vâng, đúng vậy!

Ta tiến về hướng cửa đưa nàng Trung Hoa ra ngoài, đă đến giờ nàng đi làm.

Ta vào computer den, xem email đấu ngay và bơi vào thế giới Phết-bút của sừ Mark Zuckerberg, tai nghe mắt thấy là goût của ta, double tâche en même temps, liếc nh́n CD "Merci Chérie!", 15 chansons d'amour françaises, tác giả trân quư ghi: "CD riêng tặng anh chị Việt Hải L.A. Đấu thu 2016, Trọng Nghĩa.

Nói đến Trong Nghia ta không quên thập niên 70 với những top hits Aline, Capri C'est Fini hay La Nuit,... Một giọng hát trầm ấm, truyền cảm, phát ấm Pháp ngữ rơ và chuẩn giọng. Trong CD Merci Chérie!, có 3 Medley hay 3 Mélange: Mélange: Les Amoureux qui Passent/Si l'Amour Existe Encore, Mélange: Les Neiges du Kilimandjaro/La Plage Aux Romantiques, Mélange: Mal/Rien Qu'une Larme Dans Tes Yeux. Các solos đơn khúc như Aline, Viens M'embrasser, Tombe La Neige, Merci Chérie!, Elle Était Si Jolie, Mes Mains Sur Les Hanches, Je Sais, Sans Elle. Phần âm thanh do Raoul Van Hioux lo arrangement musical, lắp ráp phối âm, composition musicale quá hay. Riêng bài ca Sans Elle, chính nó đưa ta về khung trời dĩ văng xa xưa, hỏi ta c̣n nhớ chăng?

http://www.ninh-hoa.com/VietHai-GoodbyeMyLove.htm

 

Hai CDs tác giả chuẩn bị rất công phu, kỹ lưỡng. Ta bỗng dâng lên ư nghĩ nếu làm một show hát nhạc Pháp giữa ca sĩ Trọng Nghĩa và giọng ca Djane Ngọc Trang sẽ tuyệt. Djane Ngọc Trang học chương tŕnh Pháp từ tấm bé, thích ca hát, sử dụng guitare thuần thục, cô có tâm hồn yêu âm nhạc, ca tam ngữ Anh Pháp Việt rất chuẩn. Chương tŕnh sẽ hát nhạc Pháp, như chủ đề: "Un peu de Paris, un peu de Saigon", chút nhớ Paris, chút nhớ Saigon xưa.

1/ Riêng CD "Ne Me Quitte Pas" có nhạc phẩm "La Nuit", Trọng Nghĩa ngân tiếng hát qua bài t́nh ca Màn Đêm (La Nuit), nhạc nhắc ta nhớ một thuở Sài G̣n xưa, bản nhạc mô tả màn đêm hiện về dày ṿ tâm trạng người nam, khi t́nh yêu ngoảnh mặt với ta, con tim vụng vỡ, ta điên, ta điên v́ yêu em. Gilbert Bécaud sáng tác, ca sĩ Salvatore Adamo (sinh ngày 01 tháng 11, 1943) tŕnh bày. Hai nghệ sĩ này đầu tiên quen nhau vào dịp Adamo xem Gilbert Bécaud tŕnh diễn tại hí viện Olympia, 1965. Adamo bị thu hút bởi tài nghệ ca hát của Gilbert Bécaud vốn được ví von mạnh mẽ như "Cent mille volts" (một trăm ngàn volt). Ra đời tại thành phố Toulon miệt nam nước Pháp, Gilbert Bécaud (tên thật là François Silly 1927-2001) tốt nghiệp khoa dương cầm tại nhạc viện thành phố Nice. François Silly lấy tên âm nhạc (nghệ danh) là Gilbert Bécaud. Bécaud cho ra nhạc phẩm Je t'appartiens, được chuyển sang Anh ngữ là Let It Be Me, bài ca thịnh h́nh được nhiều ca sĩ Anh và Mỹ ghi âm lại kể cả Elvis, Lobo, Bob Dylan hay nhóm Everly Brothers,….

Về phần Adamo ((compositeur, chanteur) gặt hái thành công đầu tiên qua bài “Sans Toi, Ma Mie” vào năm 1963, từ album đầu 63/64. Tiếp theo là một chuỗi bài hits, như những bài nổi tiếng nhất là “Tombe La Neige” năm 1963, “La nuit” năm 1964, cũng như “Petit Bonheur” bán ra trên 1 triệu bản vào tháng 4 năm 1970, và chiếm được giải Đĩa Vàng (prix Disque d'or).

2/ Ca khúc Aline là nhạc phẩm được Christophe (compositeur, chanteur) tên thật là Daniel Bevilacqua sinh 13 tháng 10, 1945, đă đưa bài t́nh ca bất hủ này lên đài danh vọng. Bài hát trở thành một trong 2 bài hát được ưa chuộng nhất ở Pháp trong mùa hè 1965 cùng với bản "Capri c'est fini" của Hervé Vilard. Nó đă bán được trên một triệu đĩa.


Nội dung Aline nói về một người đàn ông van xin người t́nh quay trở về với ḿnh. Christophe lấy cảm hứng khi đặt tựa bài cho bản "Aline" trong lúc chàng đi khám răng. Khi Christophe hỏi tên người phụ tá, biết được tên cô là "Aline". Tên này đă gây cảm hứng cho bài t́nh ca đó. "Aline" là đĩa thu thứ hai của Christophe và là thành công lớn đầu tiên của anh. Đĩa đầu tiên "Elle s'appelait Sophie" chỉ bán được 27 đĩa.

3/ Bài t́nh ca Capri C'est Fini là đĩa đơn thứ hai của nam nghệ sĩ Pháp Hervé Vilard (compositeur, chanteur), tên thật là René Villard, 24 tháng, 1946. Bài nhạc Pháp này được Vilard tự viết và ca trở thành một bản nhạc rất được ưa chuộng ở Pháp cũng như quốc tế vào mùa hè 1965, vang danh cùng thời với bản nhạc Aline của Christophe, bắt đầu sự nghiệp âm nhạc của Vilard, làm tên tuổi chàng nổi tiếng ngay lập tức. Bài hát này đă bán được 3.3 triệu đĩa. Vilard đă cho thu qua 7 ngôn ngữ khác nhau. Hervé Vilard c̣n bài hit khác như Fais la rire (1969).

Nội dung của Capri C'est Fini lấy cảm hứng khi Vilard xem một affiche (poster) quảng cáo du lịch tới đảo Capri (nằm ở phía nam vịnh Naples, nược Ư) tại một trạm Paris Métro. "C'est Fini" lại là tên một bản nhạc của Charles Aznavour. Vilard cho nối kết 2 tên ấy thành tên ca khúc mà sau đó vang danh tột đỉnh. Bài ca nói về một chuyện t́nh cảm, bắt đầu ở đảo Capri, nhưng ngay lúc phôi thai đă trở nên tan vỡ.

Ta đă câu giờ intro dông dài, dài ḍng qua 3 nhạc phẩm Aline, La Nuit và Capri C'est Fini do 3 ca sĩ Christophe, Adamo và Hervé Vilard, để nhắc đến đây là 3 t́nh khúc tủ, t́nh khúc ruột rà đầu tiên đă đưa giong ca Trọng Nghĩa đến với quần chúng vào đầu thập niên 1970 củu thế kỷ đă qua rồi.

Điều đáng ghi nhận là 3 ca sĩ Salvatore Adamo, Hervé Vilard và Trọng Nghĩa được public nhận biết vào năm 17 tuổi. Nhưng ca sĩ Christophe được public biết vào năm 18 tuổi.

Ta nuối tiếc cơ may và thời gian đă trôi đi v́ nếu Trọng Nghĩa sinh ra ở Paris, Bruxelles hay Montréal th́ ca nhạc sĩ bạn hiền nhà ta với tài nghệ bẩm sinh về âm nhạc, với chất giọng truyền cảm về thanh nhạc như thiên phú biết đâu chàng gặt hái mấy disque d'or en musique hay disque de diamant về giải ca hát, Les Prix Européens de La Musique Pop, Rock et Musique Folklorique. Qui sait à coup sûr ?

Ca sĩ Trọng Nghĩa ca Anh Pháp Việt tai Montreal:
https://www.youtube.com/watch?v=nFPuVED7iD8

Trời ơi, khét, khét... Ta ngửi mùi khói tỏa ra mịt mù từ nhà bếp, chết mồ rồi. Sáng nay ta hứa với Nàng Trung Hoa sẽ nấu xong dinner là hai nồi Kiểm chay bí rợ và Vit nấu.chao khoai môn. Măi miết lo nghe 2 CDs "Ne Me Quitte Pas" và"Merrci Cherie!", những Viens M' Embrasser, Comme Toi, Ne Me Quitte Pas, Nostalgie, Je N'Ai Pas Changé, Tombe La Neige, Merci Chérie!, Elle Était Si Jolie, Mes Mains Sur Les Hanches, Je Sais, Sans Elle.,.. Mải mê lo viết về bạn hiền Trọng Nghĩa cùng ba sừ Salvatore Adamo, Hervé Vilard và Christophe th́ 2 nồi dinner Kiểm và Vịt nấu chao giao cho sừ Táo canh, sừ Táo bị ho uống thuốc ho codeine nên mới xảy ra như vầy. Nồi cạn nước đang xông khói, như món "Kiểm bí tofu xông khói" và "Vịt tiềm chao môn xông khói". Làm sao bây giờ, một tiếng nữa Nàng Trung Hoa và xấp nhỏ về rồi, phải kết luận bài ngay nhé để sửa chữa 2 nồi dinner, Kiểm chay cho Nàng Trung Hoa và món Vịt tiềm chao xông khói cho xấp nhỏ.

Thôi th́ bỏ phần đáy nồi khét cần chữa lửa, Kiểm chay okay, tofu va bí rợ nổi lều bều bên trên, thêm nước, thêm 2, 3 hộp coconut milk béo ngậy là Nàng Trung Hoa okay. C̣n Vịt nấu chao hồi sáng Nàng Trung Hoa giao nguyên thao vịt, khoai môn và thịt vịt nặng nên ch́m dưới đáy nồi, đă cháy khét phải bỏ thịt, thôi th́ mấy bố con xơi món vịt tiềm chao không người lái vậy.

Nàng Trung Hoa có thể hỏi cung sao Kiểm có mùi khét. Ta chơi khôn chỉ tay vào h́nh b́a CDs rất sleek có bạn hiền nhạc Pháp nhà ta, passer banh sang bạn hiền, trả lời: "Ai mà biết đâu nà, hăy hỏi ông Trọng Nghĩa! Sừ Nghĩa vua ăn chay nói theo kinh nghiệm làm TV adspot, món xông khói đắt tiền hơn món tườhng, phải thêm tiền cho mỗi tô, esp. smoked item, you see!?". Mấy chú con trai thắc mắc: "Ba ơi, sao món Vịt nấu môn sao không thấy môn thịt?". Ta hồn nhiên giải thích: "Ba cũng không biết nữa, ông Táo biết, con hỏi ông Táo đi, hay là ông Táo ăn vụng thịt rồi, hay là tụi con texting hỏi mấy ông Salvatore Adamo, Hervé Vilard và Christophe th́ biết nghen!

Sorry Nàng Trung Hoa và các con của ba, ba mê nghe nhạc, nên bị Tổ trác... Tổ đăi món Vịt nấu chao không người lái.

Merci anh Trọng Nghĩa. J'aime vraiment tes CDs, ils sont tellement bon d'avoir.

Việt Hải Los Angeles
Mùa Thu, 10/06/16
----------------

Djane Ngọc Trang, San Jose:
https://www.youtube.com/watch?v=hBpwj_MODus

https://www.youtube.com/watch?v=TEXMjNlV_BM

Ca sĩ Trọng Nghĩa ca Anh Pháp Việt tai Montreal:
https://www.youtube.com/watch?v=nFPuVED7iD8
------------------------------------------------------------------------------



Trần Việt Hải, Los Angeles.

 

 

 

 


 

Trần Việt Hải
Los Angeles, 5/2017

 

 

 

 

 

 

Thơ và Truyện của Việt Hải               |                 www.ninh-hoa.com