Thơ và Truyện của Việt Hải             |                 www.ninh-hoa.com


Việt Hải
 

Tên thật: Trần Việt Hải
Sáng tác nhiều thể loại
Văn, Thơ, Biên Khảo,...
tại hải ngoại.

     

 



Hiện cư ngụ tại
Los Angeles - USA

 

 

 

 

  

Đêm  Thơ Nhạc
C
UNG TRẦM TƯỞNG

 

 

Việt Hi Los Angeles

 

 


 

Bơi trong cơi văn chương Cung Trầm Tưởng

 

Trong một bài viết bàn bạc về ngôn ngữ, chữ nghĩa, nhà thơ Cung Trầm Tưởng dùng câu nói của nhà phê b́nh văn học Pháp Roland Barthes khi đề cập: "C’est le frisson du sens que j’interroge en écoutant le bruissement du langage". Phải chăng khi ta nghe tiếng xào xạc của chữ nghĩa, ta tự hỏi ḷng nỗi cảm giác rung cảm ấy? Đối với nhà văn, nhà thơ, h́nh như mỗi người có những kiểu nói, những chữ viết riêng, có thể là đặc thù, dù duyên dáng hay ngộ nghĩnh, đó là biểu tượng của họ và từ họ mà ra.

 

Hôm nọ nhạc sĩ Trường Sa bên Canada email đến chúng tôi bài nhạc Kiếp Sau, phổ từ thơ Cung Trầm Tưởng cùng tựa, do ca sĩ Minh Châu (Los Angeles), tâm tư tôi dâng lên những thích thú, thơ nhạc hay hay như sự đột phá, lạ lẫm. Thơ Kiếp Sau có những câu như:

 

"Bù em một tháng trời gần

Đơm hoa kết mộng cũng ngần ấy thôi

Bù em góp núi chung đồi

Thiêu nương đốt lá cũng rồi hoang sơ.

Bù em xuôi có ngàn thơ

Vẫn nghe trắc trở bên bờ sông thương..."

 

Tôi nói với hai vị thi sĩ và nhạc sĩ là tôi thích 2 chữ "bù em". Phải chăng thơ là thể văn rút ngắn, thay v́ nói dài cho rơ hơn trong văn xuôi là "anh đền cho em...", nhà thơ dùng kéo tỉa gọn ra thơ. Trong thi ca, sự lạ lẫm về chữ nghĩa lao xao, xào xạc (rustling, bruissement) như thật có đấy, nhiều lắm. Ví dụ nhé, trong bài thơ Ngậm Ngùi của thi sĩ Huy Cận:

"Cây dài bóng xế ngẩn ngơ...

- Hồn em đă chín mấy mùa thương đau ?

Tay anh em hăy tựa đầu,

Cho anh nghe nặng trái sầu rụng rơi..."

 

Chữ nghĩa lao xao ở các chữ "Hồn em đă chín mấy mùa" hay "trái sầu" trong thơ, nếu diễn dịch rơ nghĩa trong văn xuôi văn chương bút tạp ghi b́nh phẩm sẽ dài. Trong thơ

Nguyên Sa, bài Tuổi 13 tôi thích thú khi chữ nghĩa lao xao:

"Trời hôm nay mưa nhiều hay rất nắng

Mưa tôi chả về bong bóng vỡ đầy tay

Trời nắng ngạt ngào tôi ở lại đây

Như một buổi hiên nhà nàng dịu sáng"


Ậy, lại chữ nghĩa lao xao ở chỗ "mưa... bong bóng vỡ đầy tay", rồi "Trời nắng ngạt ngào", những chữ nghĩa của người thơ là thế, nắng sao lại ngạt ngào ? Tĩnh từ ngạt ngào hay ngào ngạt ám chỉ có mùi thơm lan toả rộng và kích thích mạnh vào khứu giác như khi ta nói hương thơm ngào ngạt, mùi hoa ngào ngạt, hoặc giả mùi phở, mùi trầm ngạt ngào khứu giác,... chữ nghĩa của những lao xao rồi, mà sao không là nắng gay gắt, hay nắng như thiêu đốt cremation của ḷ thiêu Peek family, thế c̣n ǵ lăng mạn tính, c̣n ǵ thơ mộng mị tính khi mà nắng ngọt ngào v́ có em, c̣n không có em th́ như bài ca Tây Ninh nắng cháy da người, cháy luôn da em chứ nhỉ?

 

Nguyên Sa bồi tiếp những lao xao chữ nghĩa như những ví von, những ẩn dụ (metaphor), những so sánh áo vàng lại yêu hoa cúc, chứ không là Áo Vàng như Mai Thảo, tên tựa tác phẩm của Mai Thảo, rồi tại sao áo nàng xanh lại mến lá sân trường, mà không mến màu áo của Con Ma Áo Xanh (Little Green), tiểu thuyết nổi danh của nhà văn Mỹ Walter Mosley ? Chữ nghĩa của những lao xao… Oui, le voilà qui se remet à rire!

 

 "Áo nàng vàng tôi về yêu hoa cúc

Áo nàng xanh tôi mến lá sân trường.

Sợ thư t́nh không đủ nghĩa yêu đương

Tôi thay mực cho vừa màu áo tím."

 

Thế giới văn học vốn thắc mắc hai vị phù thủy của chữ nghĩa lao xao trong thi ca văn học, Thanh Tâm Tuyền của sự thể "Ôm em trong tay mà nhớ em ngày sắp tới" và Du Tử Lê của sự thể "Con dế buồn tự tử giữa đêm sương". Chữ nghĩa của những lao xao chạy sang thơ Du Tử Lê nhé. Bài Ơn Em của thi sĩ  Du Tử Lê lao xao ở chỗ: "Ơn em ngực ngải môi trầm", rồi lao xao tiếp "Cho ta cỏ mặn, trăm lần lá ngoan"...

 

"Ơn em thơ dại từ trời,

Theo ta xuống biển, vớt đời ta trôi.

Ơn em dáng mộng mưa vời,

Theo ta lên núi, về đồi yêu thương.

Ơn em ngực ngải môi trầm,

Cho ta cỏ mặn, trăm lần lá ngoan.

...

Tạ ơn em… tạ ơn em.."

 

Thật vậy, bần bút tôi trố mắt như cá tḥi ḷi, mắc chứng bứt rứt tóc tai (trichotillomania), khi âm thầm lẩm bẩm v́ những lao xao, bruissement, "Con dế buồn tự tử giữa đêm sương". Mà tại sao "Con dế buồn tự tử giữa đêm sương"? Trong khi ngày xưa tôi là vua đá dế, nuôi cả bầy dế than, dế lửa mà chả thấy con dế nào buồn lại tự tử giữa đêm sương cả, dế thua dế ôm xác bỏ chạy te te như đồng minh tháo chạy v́ chứng diarrhea bị Tào Tháo đuổi, hay hiện tượng "hit-and-run" của sự thể Clinton- Lewinsky bị bọn Cộng Ḥa truy kích, truy đuổi. Rồi sự thể lạ lẫm "Ơn em ngực ngải môi trầm", những biểu tượng thiêng liêng của người nữ trong sứ mạng truyền giống, nghĩa vụ sinh sản để ḍng sông đời c̣n những đẹp đẽ nối tiếp nhau. Nếu đời này chỉ có những nam giới, những mày râu thôi, eo ơi chán bỏ sừ, chỉ có nam với nam lặng lẽ nh́n nhau nơi khuê pḥng, chán chết, văn học romantisme sẽ cụt hứng. Thế giới này chả chóng th́ chầy sẽ triệt sản. Sự thể ca tụng "Ơn em ngực ngải môi trầm", cũng nên vinh danh những toubib phù thủy sửa sang sắc đẹp, nào những đôi môi trầm khêu gợi, những núi đồi diệm sơn, sự cần thiết cho vẻ đẹp cần có cho âm phái. Thế giới sẽ tận thế, sẽ vô nghĩa khi không có những xôn xao của "ngực ngải môi trầm", đẹp biết bao với những vệ nữ kiều diễm Bo Derek, Dolly Parton, Rachel Welch hay Brigitte Bardot. C̣n ngược lại chỉ có nam, tức chỉ có những hệ quả yếm thế, những u buồn của những Al Qaeda, những Hamas, những Taliban mà thôi. Buồn lắm, chán lắm.

 

Thế Cung Trầm Tưởng luận bàn về chữ nghĩa lao xao, chữ nghĩa lao xao của ông ra sao? Ít hay nhiều? Tôi xem những chữ nghĩa lao xao mà ông dùng lăng đăng nhiều, nhiều lắm trên các trang sách, “Cung Trầm Tưởng Một Hành Tŕnh Thơ (1948-2008)”, các trang 75 có bài Kiếp Sau, rồi  trang 76 bài Kiếp Sau Nữa, như một extension của bài trước thi sĩ hứa đền bù cho em nhiều kiếp quá, tôi ước ǵ bà đầm Michèle của "Lên xe tiễn em đi có ga Lyon đèn vàng" hiểu chữ Việt và đọc thơ thạo chữ Việt nhỉ ?

 

Trang 82 là bài thơ Râu Xanh điển h́nh với chữ nghĩa lao xao lênh láng hăy xem suốt 17 câu, ví dụ ư tưởng tác giả khôi hài khi tự nhận ḿnh như “anh yêu râu xanh”:

 

"Đến anh th́ đến hôm nay

Lỡ mai gió lật chở đầy mưa qua

Đến anh thân thể lụa là

Dài đuôi con mắt, ngắn tà váy yêu

Đến anh lưng thắt chiết yêu

Sểnh tâm phá giới con diều ái ân

Gót ngờ rớt chín phân vân

Để sau một hóa mười lần đến anh

Chờ em anh để râu xanh

Ḷng xây bốn bức tường thành giam em

Hồn anh em thắp lên xem

Ác như một chiếc lồng đèn kéo quân

T́nh anh sương giá đầy sân

Cần em mái phủ cho thân ấm nhờ

Chuyện ḿnh mới nửa trang thơ

Phải hai cùng viết trang thơ vẹn t́nh

Chờ em anh để râu xanh.”

(thơ Cung Trầm Tưởng, 1965)

 

Đọc Râu Xanh có lẽ nhiều ông đang để râu, ví dụ Ngô Thụy Miên, Phan Anh Dũng, Lưu Anh Tuấn, Lê Tuấn, Nam Lộc, Trọng Nghĩa, Đặng Hùng Sơn, Cát Biển, Yên Sơn, Hoàng Thy, Phan Đ́nh Minh,... Quư chư liệt vị để râu màu ǵ nhỉ? Nên lưu ư mode Râu Xanh nhé... Ông Bill Clinton muốn để Râu Xanh như Cung Trầm Tưởng có lẽ sẽ sớm phai màu, không silver th́ cũng platinum mà thôi: 

Chưa xanh, vẫn đen nhánh!

 

Ông Bill mà để râu xanh

Phai màu chóng bạc râu thành silver. 

 

Màu silver hay platinum ?

 

Là một người yêu thi ca âm nhạc và nhất thơ nhạc giao duyên dưới h́nh thức nhạc phổ từ thơ, tôi hân hạnh được nhà thơ Cung Trầm Tưởng gửi biếu tập thơ của ông, tác phẩm này có tên “Cung Trầm Tưởng Một Hành Tŕnh Thơ (1948-2008)”. Ông cho phép tôi xem ông như là một người bạn thơ vong niên trong phạm vi thi ca văn học. Cung Trầm Tưởng như Nguyên Sa, hay như Hoàng Anh Tuấn cùng nhiều người khác nữa, xuất dương sang Pháp du học, chuyện từ thế kỷ trước, năm 1948. Thế hệ ít nhiều ảnh hưởng nền văn hóa Pháp thuộc, bởi thời thế thuở trước ấy, đi học đồng nghĩa với việc theo tây học. Khi đến thế hệ tôi lớn lên, khi mà nước Hoa Kỳ mang quân sang Nam Việt Nam tham chiến bảo vệ VNCH, nhưng rồi t́nh thế bi đát cho nhân dân miền Nam, bằng thủ đoạn phía Bắc đă thắng cuộc, thi sĩ Cung Trầm Tưởng phải đi tù chính trị, sau cuộc chiến tôi may mắn sang Mỹ trước ông, dù là ông đă sang Pháp và Mỹ học khi những năm cuối mùa của sự đô hộ Pháp hay những năm Hoa Kỳ bành trướng thanh thế tại vùng Đông Nam Á, v́ nước Mỹ bị ám ảnh cái hội chứng Domino thuở ấy, tôi c̣n nhớ, và nhớ rơ lắm.

 

Mấy ngày hôm nay ông và tôi có những hôm ôm đường dây viễn liên khá lâu, v́ khi soạn thơ hay viết bài tôi phải thấu triệt ư của bài thơ. Nhiều bài thi sĩ sáng tác mà ông ươm mầm những ẩn ư triết học, những ví von so sánh tỷ đối (simile, comparison metaphor), những điển tích (allusion, anecdote), hay ẩn dụ (metaphor), dù chỉ là ư niệm mà thôi (conceptional metaphor). V́ thế nên tôi cần ông diễn giải, hoặc là bạch hóa, giải mă những ư tưởng sâu sắc kia. Hôm qua trong 2 giờ đàm đạo qua phôn, riêng bài thơ "Núi và Suối Một Huyền Sử" đă chiếm mất tiêu 45 phút để ông lướt qua 5 trang thơ, từ trang 444 đến 448. Bài trường thi này dài 96 câu, về bố cục theo tôi phân đoạn đầu (mở đề) gồm 4 câu:

 

"Hăy chu đáo yêu nhau giờ cuối

Hứng môi mê uống cả chiều tà

Rồi mai anh chấp cánh bay xa

Gửi núi giữ ǵn em đơn chiếc"

 

Đoạn intro mở đề là giới thiệu nhà thơ hay câu chuyện của mội vị sĩ quan miền Nam bị tù giam trong trại Hàm Tân có tên là trại Z30D, thuộc tỉnh B́nh Thuận. Đây là căn cứ 5 của quân đội Đồng minh cũ, nằm dọc theo Quốc lộ 1, tọa lạc gần khu vực Mây Tào, về hướng bắc núi Mây Tào có suối Nước Trong rất đẹp, và núi Mây Tào có đỉnh cao từ 500 đến 650 thước. Trại Hàm Tân là một trại giam giữ khá đông đảo tù nhân, có khi hơn 6.000 người, chia làm hai khu, khu cũ và khu mới, ngăn cách nhau bởi hàng rào kẽm gai. Khu mới xây lợp tôn, có bệ nằm bằng xi-măng, khu giam tù này được ngăn đôi, trại nam và trại nữ. V́ địa thế sát bên trại tù nam là nhà tù nữ, thơ cho biết nàng con gái Ngọc Tiên mỗi khi chiều vàng rơi xuống nàng là biểu tượng cho một h́nh ảnh thủy chung Juliette với Roméo của truyện xưa kia tại nước Ư, một đại danh tác của Shakespeare, hay một Penelope truyện kỳ tích thần thoại Hy Lạp chờ đợi Odysseus trở về tái hợp duyên t́nh yêu thương. Câu 43 đến 47:
 

"Đáy mắt có chiều sâu tráng lệ

Tháp Chàm ảnh ảo ngậm hoàng hôn

Tóc lăn tăn gió cỏ đuôi chồn

Lời vuốt ve ru hồn ngủ vơng"

 

Chính tựa đề "một huyền sử" nói lên mối t́nh khi hai tâm hồn thương nhau nơi trại giam, trước cái khắt khe của trại giam, t́nh yêu platonic, sự trong sáng, thánh thiện, yêu nhau bằng ánh mắt, bằng lời t́nh nồng chia sẻ qua hàng rào kẽm gai ngăn đôi hai tâm hồn:

 

"Núi giăi tâm tư, bày ước vọng

Chở chiều vàng lộng nắng rừng buông

Ôm nguyên thanh thoát một vùng hồng

Thụ phấn ḷng em t́nh lẫm liệt"

 
Núi rừng chứng giám cho tâm tư và ước vọng yêu thương, mối t́nh cách ly, rồi t́nh xa nhau, kẻ ở lại bị giam tiếp, người nam được ra đi, người nữ nguyện ḷng yêu thương măi khi tiễn nhau như loài cây buông trong rừng Mây Tào, cứ mỗi chu kỳ 60 năm buông chết di và tái sinh. T́nh của Ngọc Tiên trao, người có ánh mắt đẹp, sâu lánh, nhuốm nét u buồn, mái tóc cỏ đuôi chồn, nàng như sự thủy chung của Juliette hay Penelope:

 

"Hăy nhớ và yêu nhau tha thiết

Giũ tim cho hết cái tầm thường

Lời thề cháy chỉ trong vành hương

Cũng đă thơm mùi vĩnh viễn"

 

Đôi t́nh nhân xa nhau nhưng họ dâng lời thề nguyền yêu thương, do đó tôi trích 4 câu trên của thân bài làm nên cho bài thơ rút ngắn cho đề nghị cho lyrics, v́ ư nghĩa đầy đủ cho tựa bài.

 

Ở phần kết bài, thi sĩ thấy mối t́nh quá đẹp giữa hai người khi Ngọc Tiên không có chồng (chồng quá văng), chàng sĩ quan không có vợ t́nh yêu của họ là t́nh cảnh tù đày, trại tù giam hăm, t́nh yêu là niềm hy vọng sưởi ấm cho nhau, đem nhau qua những túng quẩn, cay nghiệt của cuộc sống, để yêu thương, để hy vọng. Tác giả nhớ lại phong cảnh suối và núi, cùng chuyện t́nh thánh thiện, platonic love, ông xây dựng cốt chuyện thật thành nội dung của một câu truyện thơ huyền sử mà bài thơ là đứa con tinh thần, được nuôi dưỡng vào thiên thu. Câu 87 đến 90: 

 

"Núi đặt tên con Thần Thọai

Rửa tội cho con bằng nửa đời cha

Pha lưu ly ánh mắt mẹ chan ḥa

Nuôi lớn con ngang tầm huyền sử"

 

T́nh yêu phân ly khi người nam được ra từ cơi tù, người nữ t́nh nhân bị tội nặng nên bị giam giữ tiếp, mối t́nh phải chan ḥa nước mắt khi tiễn đưa nhau, khi em ở anh về, núi non, rừng suối chứng giám cảnh biệt ly chia bôi.

 

(*):  Insertion for coda: xem bên dưới.

 

Đoạn kết tôi 6 câu cuối thơ Cung Trầm Tưởng để kềt bài tôi soạn cộng thêm hai nhà thơ xứ ngoài:

 

"Xin tặng em son vàng vinh dự

Ngọc huyền tinh khiết, t́nh đau thương

Cành hoa thiên lư, hương ngh́n dặm

Về ủ tâm vơi nỗi đoạn trường

 

Một ngày xa em dài như thê kỷ

Núi dứng lặng thầm, đăm chiêu, kỳ vĩ."

 

 (*):  Insertion for coda: Phần extension tôi mượn ư thơ của hai nhà thơ Edmond Haracourt với  bài "Rondel de L'Adieu" tức "Ca Khúc Biệt Ly" và ư thơ của thi sĩ Emily Dickenson, bài "The Mystery of Pain" tức "Bí Mật Khổ Đau", bởi v́ khi chia tay nhau, người nam ra xứ ngoài, số phần người nữ không rơ c̣n hay mất. Trong cái khổ đau của ṿng tù tội, cái khổ đau nhớ nhung khi mà biệt ly là chết trong ḷng một tí như thơ Haracourt, người ra đi để lại mối t́nh yêu thương thân thiết, theo thơ Dickenson th́ khổ đau bao quanh ta hăy chôn vùi vào quên lăng, và không lời thầm trách. Những ư tưởng trên khổ đau khi chia ly, nỗi buồn vô hạn là đoạn insertion vào bài như phần điệp khúc.

 

Bài ca này do nhạc sĩ Vơ Tá Hân phổ nhạc, diễn tả phần tŕnh bày ca khúc do ca sĩ B́nh Trương, một cựu chiến binh sĩ quan Cọp Biển sẽ ca và diễn hoạt cảnh cùng ca sĩ Thúy Quỳnh.

 

Ca sĩ B́nh Trương và Thúy Quỳnh.

 

Với nhạc sĩ Cao Minh Hưng, một nhân tài trẻ anh thuộc lớp bạn ra đời 1969, nhưng đầy triển vọng cho cộng đồng, với sự suy tư của tôi, nếu Bùi Thế Phát (Phát Bùi), một thành viên trong đại gia đ́nh Câu Lạc Bộ T́nh Nghệ Sĩ, sáng tác nhạc, sở trường là kéo violon, kéo nhuyễn lắm, về ư thích ngoài cộng đồng Phát Bùi thích tham chính, ra tham gia ngoài ḍng chính, mainstream. Cao Minh Hưng cũng sáng tác nhạc, ghiền môn piano, gơ phím khá mùi, Hưng thiên về phạm trù văn hóa, đây là hai trong số nhiều người trẻ của cộng đồng tích cực xây đắp và đóng góp, vun xới và phát huy cái chân thiện mỹ của đời sống vươn lên. 

 

B́nh Trương - Thúy Quỳnh, một hoạt cảnh CLBTNS

 

Trở lại, Cao Minh Hưng được nh́n bởi giới đàn anh chú đi trước, ví dụ như nhạc sĩ Anh Bằng cho ư kiến của ông về Hưng như sau:

"Tôi nghĩ, trái tim Cao Minh Hưng có 3 ngăn. Ngăn thứ nhất cho người vợ hiền, rất hiền và con cái. Ngăn thứ hai dành cho lương tâm của một bác sĩ chuyên môn, là nha sĩ. Và ngăn thứ ba dành cho văn học nghệ thuật, cho thơ và nhạc. Tôi biết 3 ngăn này đủ làm cho Cao Minh Hưng rất bận rộn.

 Nói cho cùng th́ tinh thần nghệ sĩ tính của Cao Minh Hưng dành cho sự đam mê văn học nghệ thuật một chỗ đứng trang trọng trong trái tim của anh. Chính tâm hồn đam mê âm nhạc đă tạo nên một Cao Minh Hưng nhạc sĩ với những gịng nhạc t́nh mang thật nhiều nét dấu yêu và say đắm. Ngày hôm nay, nhạc sĩ Cao Minh Hưng c̣n trẻ, nhạc khúc của Cao Minh Hưng c̣n mới chưa được khán thính giả biết đến nhiều, nhưng tôi nhận thấy Cao Minh Hưng sẽ là một đóng góp rất quan trọng cho văn học và nghệ thuật hải ngoại cũng như quê hương Việt Nam sau này."  

Talkshow host Cao Minh Hưng trên đài IBC 57.8

 

Cách đây vài năm một vị khác như Giáo sư tiến sĩ âm nhạc Trần Quang Hải bên Paris nhận định về Cao Minh Hưng như sau:

"Nếu Cao Minh Hưng là một nhạc sĩ sáng tác chuyên nghiệp th́ tôi không lấy làm lạ khi nghe. Nhưng Cao Minh Hưng là một nha sĩ nhà nghề từ nhiều năm. Rồi bỗng dưng anh bị âm nhạc ru hồn biến anh thành một người viết nhạc và luôn lời để đưa 12 ca khúc tuyển chọn vào một CD...

Tôi rất vui mừng thấy trong làng nhạc hải ngoại có thêm một bông hoa mới đầy hứa hẹn. Bông hoa đó là nhạc sĩ – nha sĩ Cao Minh Hưng sẽ làm thơm ngát vườn hoa âm nhạc Việt Nam trong tương lai."

 

Trong dịp Câu Lạc Bộ T́nh Nghệ Sĩ cùng nhiều thân hữu bắt tay nhau cùng vinh danh một nhà thơ, một vị sĩ quan của QLVNCH bị tù đày bởi CSVN sau 1975, ông là một nghệ sĩ hay một thi sĩ mang linh hồn và máu đỏ nghệ sĩ tính trời ban, xuất hiện trong show hát " Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng". Hưởng ứng chương tŕnh gồm một số nhạc sĩ đă gửi nhạc được phổ từ thơ Cung Trầm Tưởng như các nhạc sĩ: Trường Sa, Nguyên Phan, Vơ Vĩnh Thuận, Nguyễn Tuấn (Pennsylvania), Vơ Tá Hân, Phan Ni Tấn, Ngọc Loan, Hạnh Cư, và Cao Minh Hưng. Hai nhạc sĩ Ngọc Loan và Hạnh Cư với niềm cảm tác dâng cao, mỗi vị gửi 2 bài, nên tổng cộng là 11 bài được thu xếp vào chương tŕnh.

 

Trong bài nhạc Tiếng Gọi Yêu Thương của nhạc sĩ Hạnh Cư, do ca sĩ Huỳnh Anh tŕnh bày, lời nhạc dựa vào bài thơ Tiếng Gọi của thi sĩ Cung Trầm Tưởng, ông sáng tác bài thơ này khi được tin Bùi Giáng qua đời. Cung Trầm Tưởng vốn mến mộ các nhà thơ Bùi Giáng, Rabindranath Tagore, và Khalil Gibran. Nhiều tác phẩm của họ nhuốm tính chất triết lư hay nhân bản, hoặc cho ư tưởng về t́nh thương, cuộc sống,... Bài thơ nền Cung Trầm Tưởng:

Talkshow về Cung Trầm Tưởng -

(Việt Hải và Quỳnh Giao)

 

Ta đi trong chữ t́nh ta

Thắp nhang trầm niệm đọc ra linh hồn

C̣n nồng ấm nụ đời hôn

Thuở tṛn trĩnh mẹ đỏ ḥn máu thơ

Dẫu âm môi ấy ẵm ờ

Mà nghe tiếng gọi nứt bờ thời gian

Con yêu tiếng mẹ vô vàn

Một lời mẹ rót ra ngàn cổ thư

Nhớ này gịn giă tâm tư

Chữ thi nhân đốt hư vô lửa bùng

Si ca ra cũng một ḍng

Vần thơ điên ném làm cùng không gian.

Cung Trầm Tưởng

Saint Paul 1998

(Đêm nghe tin Bùi Giáng qua đời).

 

Trong bài thơ Tiếng Gọi Yêu Thương, ngoài bài thơ chính là Tiếng Gọi,  c̣n được lồng vào những câu thơ nguyên thủy của ba nhà thơ này như Mưa Nguồn của Bùi Giáng do cảm đề tác phẩm La Porte Étroite của nhà văn André Gide:

B́nh minh thơ dại hai môi

Lời chưa nói cũng là lời đă trao.

(Mưa Nguồn, Bùi Giáng).

 

Ta về ngóng lại mưa sa,

Giọt dài ly biệt nghe ra giọng chào,

(André Gide; Thơ cảm đề La Porte Étroite,

Bùi Giáng).

 

Bài thứ hai, mượn ư thơ Rabindranath Tagore, bài Em Là Một Áng Mây Vàng (You Are the Evening Cloud).

 

Gót em thấp thoáng đỏ lên,

Trong lung linh lửa t́nh em mặn nồng.

Em đi giữa tiếng tơ ḷng,

Lượm lời anh hát nhuộm hồng chiều hôm

Môi em ngọt đắng rượu buồn,

Bởi men đau khổ không lường của anh.

Của anh, em của riêng anh,

Em trong những giấc mơ lành cô đơn.

 

Tương tự, bài thứ 3, mượn ư thơ Khalil Gibran qua bài Giọt Lệ và Nụ Cười (A Tear and A Smile).

 

"Lệ ḷng thanh tịnh tim tôi

Thương tâm huyền diệu ẩn sâu đáy ḷng

Cười vang hoa nở nhân t́nh

Từ tâm màu nhiệm b́nh sinh cuộc đời"

Hôm cô em Jennifer Đinh Hạnh trao tôi quyển “Cung Trầm Tưởng Một Hành Tŕnh Thơ (1948-2008)”, như duyên văn nghệ tôi lật quyển sách dậy cộm 640 trang, cái lật đầu tiên dừng ngay trang 91 có bài thơ ngắn ngủn, vỏn vẹn chỉ 4 ḍng mà tác giả làm tại Đà Lạt vào năm 1959, voilà khi ấy tôi mới tập tểnh vào lớp 5 (tức lớp 1 sau này), c̣n cô bé Jennifer Hạnh chắc chưa tṛn thôi nôi đầy năm, c̣n nằm trong nôi, lên xe phú-lít bảo ngồi carseat, ba cô ca sĩ trong ban tam ca ba con lăng quăng Thanh Vân, Thùy Châu và Mỹ Dung không biết giă từ tu sữa Babilac hay sữa Guigoz chưa nữa, và ca sĩ Thúy Quỳnh ca đă một thuở lancer bài hát phổ thơ Thinh Quang Đêm Trăng Trên Ḍng Sông Xuân rất tới, nhưng rồi con số kỳ diệu 1959 khi mà thi sĩ tác giả viễn du xứ anh đào có ngàn hoa tươi thắm, nào những đóa hoa: glaieul, oeillet, marguerite, gerbera, coquelicot, lys, arum, hortensia, mimosa,... để ông ngẩu hứng ươm thơ Một Gam Ru Hời, thời gian quay về thế kỷ trước xa xôi, khi mà cô nhiếp ảnh gia kiêm phó nḥm bé Nguyệt Lê và ca sĩ bé Thúy Quỳnh đă ở tinh cầu nào xa xăm... <?>

 

“Sương rơi thầm âm nhạc

Chiều buồn lạc thanh âm

Hoang sơ vào khuya tối

Linh hồn tôi dương cầm”

(Đà Lạt 1959)

 

V́ sự ngắn ngủn và ư tưởng của bài thơ, cũng như hồn thơ chợt đến, tôi làm một extension nối dài thêm, và nhờ nhạc sĩ Cao Minh Hưng phổ nhạc. Khi Hưng gửi đến nhà thơ CD nghe thử, ông nghe nhiều lần và tâm đắc, thích thú, tôi cho ông biết trong Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng bạn bè, thân hữu và ông sẽ nghe hết các nhạc sĩ trên đă trân quư ông, từ quư anh chị  Trường Sa, Nguyên Phan, Vơ Vĩnh Thuận, Nguyễn Tuấn, Vơ Tá Hân, Phan Ni Tấn, Ngọc Loan, Hạnh Cư và Cao Minh Hưng đă gửi tặng ông những tác phẩm từ tim óc, như những món quà tinh thần nhân sinh nhật 83 tuổi, một chiến sĩ Không quân của QLVNCH với 13 năm tù, 10 năm tù giam ở các trại từ Bắc vào Nam và 3 năm "quản chế" tại gia.

Dạ Khúc Chiều Xưa - Thơ: Cung Trầm Tưởng & Việt Hải - Nhạc: Cao Minh Hưng:

 http://www.youtube.com/watch?v=b7s9Z4ch5sw 

Talkshow: Cao Minh Hưng, Việt Hải và Hạnh Cư

 

Nhân tiện đây chúng tôi xin cám ơn quư anh chị nhạc sĩ, quư anh chị ca sĩ, ngâm sĩ, quư anh chị thân hữu bạn bè và các thành viên của Câu Lạc Bộ T́nh Nghệ Sĩ đă chung tay nhau thực hiện đêm ca nhạc ngâm thơ để  cùng vinh danh một nhà thơ, một vị sĩ quan của QLVNCH bị tù đày bởi ác chế CSVN sau năm 1975, ông là một nghệ sĩ hay một thi sĩ mang linh hồn và máu đỏ nghệ sĩ tính trời ban:  Cung Trầm Tưởng.

 

 

Việt Hải Los Angeles

________________________________________

 

 

Ref. link:

http://www.caulacbotinhnghesi.net/
index.php?option=com_content&view=article&id=1930

 

 

 

Kính gửi Ông/Bà ______________________

 

CLB T́nh Nghệ Sĩ sẽ tổ chức "Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng" vào ngày 29 tháng 6 sắp tới.  Thay mặt CLB TNS, xin kính mời Ông/Bà đến tham dự chương tŕnh này. Để tiện việc sắp xếp, xin Ông/Bà cho BTC biết số người tham dự trước ngày Thứ Tư, 25 tháng Sáu.   

 

Rất mong có sự hiện diện của Ông/Bà trong chương tŕnh rất có ư nghĩa này.  Xin chân thành cảm tạ.

 

Kính,

 

Ban Tổ Chức

 

 

------------------------------------------------------------ 

 

 

Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng

 

Để vinh danh một thi sĩ đă cống hiến gần suốt cả cuộc đời ḿnh cho nền thi nhạc Việt Nam, Câu Lạc Bộ T́nh Nghệ Sĩ sẽ tổ chức chương tŕnh  "Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng" vào ngày Chủ Nhật, 29 tháng 6, 2014, lúc 6 giờ chiều tại Emerald Bay Restaurant.

 

Kính mời quư vị và các anh chị tham dự chương tŕnh "Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng" với sự góp mặt của các ca sĩ như Quang Tuấn, Paolo, Ngọc Trọng, Huy Tâm, Ngọc Hà cùng nhiều ca nhạc sĩ trong CLB T́nh Nghệ Sĩ và thân hữu.  Chương tŕnh đặc biệt sẽ có phần tŕnh bày những ca khúc mới của các nhạc sĩ ở hải ngoại phổ nhạc những bài thơ của Thi sĩ Cung Trầm Tưởng.  Thi sĩ Cung Trầm Tưởng từ Minnesota sẽ có mặt trong chương tŕnh "Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng" để gặp gỡ khán thính giả ái mộ.  

 

Để biết thêm chi tiết, xin quư vị và các anh chị xem tờ poster đính kèm.  V́ chỗ ngồi có giới hạn, xin quư vị và các anh chị liên lạc sớm với BTC để giữ chỗ. 

 

Xin trân trọng kính mời.

 

Ban Tổ Chức

 

 

Reference link: http://www.caulacbotinhnghesi.com/

Cung Trầm Tưởng, Tiếng Việt, Lời Thơ:

http://www.ninh-hoa.com/VietHai-CungTramTuong.htm

___________________________________________

Subject:   Đêm Thơ Nhạc Cung Trầm Tưởng

2014-06-11 10:11 GMT+02:00 Tran Quang Hai <tranquanghai@gmail.com> wrote,

From: Tran Quang Hai  

To DienDanCauLacBoTinhNgheSi@googlegroups.com, Tran Viet Hai,

Cc: Truyen Thong Bao Chi, Do Van Hoc,

http://tranquanghai1944.wordpress.com/2014/06/11/viet-hai-dem-tho-nhac-cung-tram-tuong/

 

VIỆT HẢI : ĐÊM THƠ NHẠC CUNG TRẦM TƯỞNG

 

Em Việt Hải thân mến,

 

Bài viết của em rất hay lột tả ư thơ của các anh Cung Trầm Tưởng, Nguyên Sa và Du Tử Lê. Thêm vào đó nâng cao tài phổ nhạc của em Cao Minh Hưng.

 

Cám ơn em đă ghi lại buổi đêm thơ này. Anh đă đưa vào blog của anh để phổ biến rộng răi trong giới bạn bè của anh.

Chúc vợ chồng em vui khỏe.

 

Bonne nuit.

Thăm vợ chồng em Cao Minh Hưng .

Trần Quang Hải

---

TRAN QUANG HAI -

website: http://tranquanghai.info

blog: http://tranquanghai1944.wordpress.com

http://www.overtone.cc/profile/TRANQUANGHAI


Việt Hải Los Angeles

 

 


 

 

Việt Hải Los Angeles

6/2014

 

 

 

 

 

Thơ và Truyện của Việt Hải               |                 www.ninh-hoa.com