Thơ và Truyện của Việt Hải             |                 www.ninh-hoa.com


Việt Hải
 

Tên thật: Trần Việt Hải
Sáng tác nhiều thể loại
Văn, Thơ, Biên Khảo,...
tại hải ngoại.

     

 



Hiện cư ngụ tại
Los Angeles - USA

 

 

 

 

 

Đôi nét về Green Bamboo Justice hay Luật Rừng (Tác giả LUÂN TẾ)

Việt Hi Los Angeles

 

 

 

Truyện đề cập về tay thương gia họ Lưu, thành công trong khung trời Bolsa một thuở, bỗng vắng bóng Bolsa ở luôn tại Saigon. Nay trong truyện tiểu thuyết ông ta là Lưu Kiêm Huy, tay anh chị bự, chủ nhân của một nhà hàng sang trọng là American Steak House, nằm trên đường Lê Lai, gần Ngă Sáu Sài G̣n. Ông Lưu bị hồ nghi liên lụy đến bí ẩn mất tích của Lê Báu và số hiện kim khổng lồ đă biến mất. Rồi lại một tay thương gia khàc, một trí thức nổi danh về ngành ngân hàng họ Trần Kê ǵ ǵ đó theo vết chân mang đô về nguồn kiếm thêm đô,...

 

Đọc Luân Tế chữ nghĩa vừa dí dỏm, vừa b́nh dị,... Luân Tế hư cấu câu chuyện na ná với thực tế như bố của Beverly Hoàng là đại tá Long tuẫn tiết tại một Ngă Sáu trong Chợ Lớn khi Big Minh buộc phe ta buông súng c̣n đạn. Thực tế trung tá Long họ Nguyễn tự sát tại trườc trụ sờ Hạ Viện, và không là họ Hoàng. Ông Luân Tế đă mang trí nhớ tôi trở lại biến cố xưa nơi quê nhà, đă hơn 4 thập kỷ má tưởng như hôm qua. Truyện ông cho tôi h́nh dung ra 2 vị thương gia Bolsa ngày xưa mà tôi nghe và đă gặp đôi lần. Độc giả Mỹ cũa những Harlan Coben, Sidney Sheldon, hay Carolyn Weston có thể không hiểu hhững thâm cung bí sử của Bolsa phố thân thương của chúng ta, nơi có phương danh gần gũi dễ thương "chốn gió tanh mưa máu", nó vốn nhậy cảm bời stink wind và tế nhị bởi bloody rain khi mô tả bắng bút giấy.

 

Tai sao sách mang tựa đè "Green bamboo justice". Hăy xem qua trích đoạn giữa viên cảnh sát VN (CS) tên Vân và kư giả Beverly Hoàng từ Mỹ về:

 

"They looked at the vestige of war. The ruins seemed the embodiment of the fate of the country torn after decades of conflict.

“In the North, my mother didn’t have the bodies or the graves to care for,” Van said at length, his voice was dark. “She was devastated when my oldest brother was killed; then the other one two years later. All we were told was that they’d sacrificed. That was it. No bodies, no personal belongings. Just a note proclaiming her as a “Mother of Fallen Soldiers”. Afterwards, we learned that most of the dead were buried or abandoned where they died; almost none were brought home to their families.”

They entered the blockhouse. It was dark, muddy, and full of graffiti. The inside was piled with trash and horde of rats scurrying everywhere. The stench of human waste was overpowering. They backed out fast and returned to the car.

“I think the killer chose Binh Duong on purpose,” Beverly said.

Van nodded.

“The remote province, the incompetent police - no offense, Lieutenant - and the dead drunk who couldn’t find the corpse he’d buried...”

“I was here a couple of months ago...with Bob,” Van said.

“As a courtesy to the American consulate,” Beverly said.

“So I didn’t really investigate.”

“It’s understandable.”

They were silent for a while.

“They may be on the take, too,” Van said.

“If they were paid to cover for the killer, then we might have a chance,” Beverly exclaimed.

“You could be right. All we have to do is follow the money, but the trail could be a cold one.” Van glanced at Beverly. “You know what might’ve happened?”

“Why don’t you tell me?”

“A scenario could’ve gone like this: The chief of police would receive a phone call from someone who told him there was a dead man in the abandoned temple. His job was to make sure the body disappeared and there would be a sizable amount of dollars or a half a dozen bars of gold sent to him anonymously. It’s been done before.”

“So everyone else just followed his order,” Beverly added.

Van nodded.

“And the chief is not likely to incriminate himself,” he said.

“You’re right,” Beverly said with an air of resignation. “The trail would end with him. He wouldn’t even know where the bribe came from.”

“I’m sometimes torn between the way business is being conducted in Vietnam and my training,” Van said. “Let me tell you a little story I learned when I was in England. After the war, a British reporter went into the deserted American Embassy in Saigon and found a familiar quote printed and framed on a wall. This is the quote,” Van switched to English, “Better to let them do it imperfectly than to do it perfectly yourself, for it’s their country, their way, and your time is short.”

Beverly looked out at the serene and peaceful scenery, which belied the struggle of a people to get out from a life of poverty in the countryside. “Who said it?”

“I don’t remember. I just thought about it when you mentioned how incompetent the police are...Or how money - bribes - could influence their conduct.” He looked at Beverly. “You’re now a stranger in this land. It’s their way.... It’s their country...and your time is short.”

Beverly nodded absently. Her gaze was attracted to a green bamboo grove far from the main road. Van noticed it.

“You understand the term ‘green bamboo’?” he asked.

“Why?”

“Because you’re a southerner, and you’ve been away for a long time; I’m not sure you understand it.”

“Educate me then.”

“In ancient time, the bamboo grove - Luy Tre - acted as a stronghold to protect the people from outside aggression. The word “luy” means a fortress. Now, the green bamboo - Luy Tre Xanh - is a symbol of the peaceful and harmonious life in the villages. It evokes tender feelings once you are in the countryside. When you come back from traveling, the sight of a green bamboo grove is the first welcoming sign as you approach your village. Artists use green bamboo in arts, poetry, songs, and literature to portray the image of a benign and peaceful Vietnam.”

“I knew the words Luy Tre Xanh, but never was able to understand it the way you just explained to me,” Beverly admitted. She felt ashamed for her ignorance. I need to learn more about my country’s culture, Beverly told herself.

“The thing that happened in Binh Duong, and the impotence of the National Police - me - in investigating the Vietkieu’s death means that the green bamboo grove again reverts to its ancient use: Acting as a shield to keep outside influence from intruding.” Van stopped for a moment. “There was a northern proverb about such an independent spirit when Vietnam was under monarchy: The village’s bylaw beats the King’s edict. I have another name for it.”

“What is that?”

“Green bamboo justice,” Van said.

“So, it’s like the rule of the jungle beats out the law of the land?”

“Pretty much.”

“You are such a scholar,” Beverly proclaimed.

“Even a kid in the North would know that.”

“You make me feel so inferior. I now know more about America than I do about Vietnam.”

“You’ve been away almost thirty years,” Van defended her. “Now, what do you know about white bamboo?” he deadpanned.

Beverly turned to look at Van to see if he was serious.

Van burst out laughing. “Sorry, I was pulling your leg.”

Beverly pretended to pull a long face then started to laugh, too."

 

Tôi đọc một episode "về chuyện nhẩy lầu tự tử của người đàn bà tên là Trần Thị Phương.”, Phương là h́nh ảnh tiêu biểu của một "Thiếu Phụ Nam Xương" tân thời. Người chồng già nua quá luống, quá date, quá tuổi hưng phấn, khi chồng đeo súng lục không có đạn. Khi điều tra viên Vân thông báo cho Tùng biềt là vợ chàng khi chết do té từ lầu cao nàng có mang, Tùng nghe trong hốt hoảng nên đă ngất xỉu nhân sự v́ vị chồng già này biết rằng vợ dại phu mang bởi cái sự mang đó không phải là sản phẩm của chàng mà ra hay do chàng ươm mầm ra bầu. Ôi sự kiện ví thể như một cánh đồng xanh phơi phới bên cạnh một ḍng sông cạn kiệt hạn mùa. Chàng là sự thể "trâu già gặm cỏ non, tác giả tiết lộ là Tùng lớn hơn cha vợ nhiều tuổi. Tùng trâu già lấy Phương cỏ non khi nảng 17 tuổi, chồng 52, cha vợ 37 tuổi. Tùng là một phú hộ địa chủ, chủ nợ của gia đ́nh Phương, ông ta thích gái trẻ, Tùng offer con nợ để xù nợ để chàng cưới Phương, gia đ́nh c̣n được giúp đỡ kinh tế. Đó là h́nh thức mua vợ, best offer for best deal. Tác giả Luân Tế khéo léo khai thác những yếu tố tâm lư lồng theo xuyên suốt tác phẩm. Nếu ai hỏi Luân Tế có phong văn hiện sinh không. Vâng, thưa rắng có chứ, hiện sinh là sống theo ư muốn con người hiện hữu bản năng con người. Túng Phương chầp nhận nhau do Tùng ước muốn có vợ trẻ đẹp. Ngược lại, Phương mong muốn thoát ra cành nghèo khổ và giúp đỡ gia đ́nh khỏi mang nợ nần. Tùng nổi tiếng ở miền Bắc, quê quán tại huyện Nam Xương thuộc tỉnh Hà Nam, dẫn Phương bỏ Bắc vào Nam lập nghiệp. Để rồi Saigon cướp đi xâc thân của người vợ trẻ đẹp. Nhiều bạn độc sẽ như tội đọc episode về Phuong, Thiếu Phụ Nam Xương trong luyến tiếc,...

 

Tương tự xét qua mối t́nh giữa Cammie và Báu trong quan điểm "meilleure offre pour meilleur deal" tư tưởng hiện sinh, ư niệm existentialisme ở chỗ khi Cammie có quá nhiều tiền do hàng trăm tiệm neo do nàng tao ra hệ thống franchise để nàng cung phụng cho ước muốn của người t́nh nhân Báu sống vương giả. Ngược lại, Báu có kỹ thuật pḥng the thượng đẩng. Chàng là một đấng gigolo Casanova, được mệnh danh là tay lady killer, homme des dames, người yêu của các mệnh phụ giàu sang sung măn, Báu cũng mang một h́nh ảnh của tay playboy gigolo Don Juan, tên thật là Don Giovanni, đi chuyên ngành giải trí thú vui thể xác cho các bà nhà giàu sang tháng 7 mưa ngâu. Luân Tế tiết lộ Báu cung ứng tuyệt chiêu đưa Cammie vào thiên đàng ái ân, có súng có đạn, không như Tùng đeo súng chỉ nhát ma thị uy thiên hạ. Hai h́nh ảnh tương phản

 

À, một chi tiết nữa tác giả kể là dù nhan sắc Cammiie kém mặn mà, khá khiêm nhường như người nữ Chung Vô Diệm, nhưng nàng dư tiền mua chuộc chàng. Đây là quan điểm thực tế góp phần cho sự thắng thua trong t́nh trường. Phải chăng v́ đó mà Lê Báu quất ngựa truy phong ra đi biền biệt với 3 triệu đô- la của Cammie ?

 

Xin t́m đọc bản Việt ngữ sẽ cho ra mắt của nhà văn Luân Tế: Luật Rừng, trong nay mai.

 

Người đọc: Việt Hải Los Angeles

-------------------------------------------------------------

Dear friends,

Gửi quư anh, nếu được xin xem sách truyện trinh thám của nhà văn Luân Tế, mà tôi xin gởi chút góp ư kiến khi đọc tác phẩm này. Ref link sau đây:

 

Cám ơn quư anh.

VHLA

 

 

Photos: Michael Douglas, Karl Melden và Luân Tế.

 

Tôi c̣n nhớ series phim ăn khách nổi tiếng Đường phố San Francisco (the Streets of San Francisco), theo tiểu thuyềt "Poor, Poor Ophelia" của nhà văn nữ Carolyn Weston. Loại phim trinh thám theo vết bài trừ tội ác tại thành phố hoa mộng San Francisco, nơi mà Bobby Womack, Tony Benett, Dean Martin, Scott McKenzie đă để lại con tim (I Left My Heart in San Francisco), phim được tŕnh chiếu trên TV vào thập niên 1970s khi bà con ta chạy sang Mỹ di tản chiến thuật, phim do hai tài tử gạo cội thủ diễn vai thám tử điều tra h́nh sự trong phim như Karl Malden (vai Mike Stone) và Michael Douglas (vai trong nhiều series tên như Steve Keller (1972–76) và Dan Robbins (1976-77), chiếu trên ABC TV).

 

-----------------------------------------------------------

 

 

 

2016-05-20 7:03 GMT-07:00

Lê Tuấn <letuanthewriter@gmail.com>:

 

Dear VH,
 

LUẬT RỪNG xem ra có lư!!!!

 

Best Regards,
Lê Tuấn

 Visit my web site

 http://letuanthewriterswebsite.yolasite.com/

 

-----------------------------------------------------------

 

Green Bamboo Justice (English version):

http://letuanthewriterswebsite.yolasite.com/green-bamboo-justice-a-novel.php

 

Extra extension:  Luật Rừng của Luân Tế

 

Đọc tiểu thuyết Green Bamboo Justice, tôi liên tưởng đến tác phẩm "The Other Side of Midnight" (hay tựa đề Pháp ngữ "Minuit à Deux Faces"), của nhà văn nổi danh Mỹ chuyên về truyện trinh thàm và t́nh cảm xă hội là Sidney Sheldon (February 11, 1917 – January 30, 2007) . Tiểu thuyềt được Holywood dàn dựng thành phim. Đạo diễn là Charles Jarrott, film script do Herman Raucher. Các diễn viên như: Marie-France Pisier, John Beck, Susan Sarandon, Michael Lerner, phim rất hay.

 

Tôi đọc truyện trinh thám gồc Việt, Green Bamboo Justice, tối muốn thốt khẽ lên "Oh, Christ! "Green Bamboo Justice" is so cool, so impresed me just as the time I read "The Other Side of Midnight" before!",... So sánh synopsis của cả hai, những bí ẩn khúc mắc do Sidney Sheldon và Luân Tế tạo ra tragic episodes hấp dẫn cốt truyện. Khi biến thể sang phim screenplay script những yếu tố mắm muối rắc thêm vào tăng thêm tối hào hương vị (optimum flavor/taste).

 

Tác phẩm Green Bamboo Justice, của nha văn Luân Tê, nên đọc, tác giả sẽ cho ra ấn bản Việt ngữ nay mai.

 

Best wishes,

VHLA

-----------------------------------------------------------

 

Intro chapeau "The Other Side of Midnight":

 

"The Other Side of Midnight" hay "Minuit à Deux Faces", thủ diễn vai chinh do nam tài tử gốc Ư Ralf Vallone thủ vai chính là ông triệu phú giàu có, nữ diễn viên nữ là Marie France Pisier. Chuyện phim no’i về đời sống một cô gái quê Pháp lên thủ đô Paris để kiếm việc, rồi bị ông chủ sở khanh dụ dỗ mang bầu, rồi cô phải phá thai. Sau nỗi buồn đó cô gặp người yêu là một chàng phi công Mỹ trước đây tham dự đệ nhị thế chiến. Viên phi công này chỉ lợi dụng cô ta và rồi lại bỏ rơi cô. Chàng phi công trở về Mỹ và biến mất theo bóng chim tăm cá. Cô ta làm đủ mọi cách để sống sót ở Paris. Mục đích là cô nàng phải t́m ra cho được người phi công mà cô yêu. Kế đến cô cặp bồ với ông triệu phú và được ḷng ông này. Trong thâm tâm cô vẫn theo đuổi h́nh bóng chàng phi công. Sau khi có tiền bạc giàu sang và có quyền lực do Ralf Vallone mang lại, cô cho người truy t́m được chàng phi công hiện sống tại Mỹ, cô tung tiền mua chuộc làm cho chàng ta mất việc ở Mỹ. Cuối cùng viên phi công phải chấp nhận về làm phi công riêng cho công ty của Vallone. Thế rồi cuộc t́nh của cô và chàng phi công Mỹ lại tiếp tục... Vallone khám phá ra vợ ḿnh đang dan díu với viên hoa tiêu mà Ralf thuê, Ralf t́m cách trả thù hai người. Người vợ của chàng phi công trong chuyến đi chơi du thuyền bị mất tích ngoài khơi Hy Lạp. Ralf đổ lỗi cho cặp t́nh nhân đă giết và thủ tiêu bà ta. V́ không t́m được xác th́ không thể buộc tội được cặp t́nh nhân v́ nàng đă thuê một luật sư biện hộ rất tài giỏi. Nhưng vị luật sư này đă thầm kín yêu nàng. Ralf làm áp lực ép luật sư phải bắt buộc cặp t́nh nhân phải tự thú để được nhẹ án, ngờ đâu theo luật lệ Hy lạp qui định một khi tự thú tức là chấp nhận có tội, mà không cần bằng chứng chứng minh. Cuối cùng cặp t́nh nhân bị đem ra pháp trường xử bắn. Phim kết thúc cuốn phim chiếu cảnh Ralf đến một tu viện, hỏi các soeurs về một nữ tu bị mất trí nhớ, và người đó lại vợ chàng phi công đă được cứu và đưa vào ẩn náu trong tu viện mà Ralf đă âm thầm đem nàng đến tá túc. "Minuit a deux faces" đă nói lên sự bất công của sức mạnh của đồng tiền và sự trả thù ghê gớm trong t́nh yêu.

 

(VHLA ghi nhận và tóm lược)

 

-----------------------------------------------------------

 

Hello anh Tuấn,

 

Ḿnh có vào blog anh xem nguyên tác Anh ngữ của tiều thuyết Green Bamboo Justice, một loại công lư thôn làng B́nh Dương, nhà mùa di chế độ CS, khi người t́nh kép giglo, tay playboy Lê Báu, kép của bà chủ hệ thống nail giàu có Cammie Lư giàu có bị bí ẩn sát hại. Cammie thuê nữ thám tử Beverly Hoàng sang VN điều tra vụ án đă phi tang chứng. Truyện rất gây cấn. Với loại truyện tiểu thuyết trinh thám viết bằng Anh ngữ như truyện này, anh đi trước thời gian, ví chưa có người ḿnh viết tiểu thuyết Anh ngữ thể loại truyện trinh thám, mysterious thriller. Nhà văn Harlan Coben (Mỹ) viết hàng loạt bestselling supermarket paperbacks, hay drugstore softbacks, như truyện: Stay Close, Six Years, Miracle Cure, Tell No One, Gone for Good, Missing You, The Innocent, Fool Me Once, The StrangerPlay Dead, Miracle Cure, Tell No One, Gone for Good, No Second Chance, Just One Look,...

 

Vài tác giả Việt như Lan Cao (viết tác phảm điển h́nh như The Lotus and the Storm), Andrew Lam (Perfume Dreams), Monique Truong (Bitter in the Mouth), Huong Nguyen (Daughters of the River Huong), Aimee Phan (We Should Never Meet),..., Thanh Thuong Hoang (A Lonely American).

 

https://www.facebook.com/viethai.tran.942/posts/989628214461182

 

Phần đông các tác giả viết về chủ đề nguồn gốc (identity), xă hội, kư sự, sử liệu, t́nh cảm như tiểu thuyết của anh Thanh Thương Hoàng, tôi có viết cảm nhận impression commentary sau khi đọc tác phẩm. Anh là ngoại lệ với novels White Lotus, Green Bamboo Justice, ...

 

Stay cool in your specific literature though.

Best wishes,

VHLA

 

---------- Forwarded message ----------

From: Lê Tuấn

Date: 2016-05-15 5:13 GMT-07:00

Subject: Re: Subject: Thu Hội Ngộ 2016

To: VietHai Tran

 

Dear NV VH,

 

Thank you so much for your kind comments. Hopefully Luât Rừng will be presented to the public in a few weeks.

I am including the text on the back cover of the novel and ask for your opinion as you perhaps are the most avid readers of novels in the community.

 

LUẬT RỪNG

 

Truyện Trinh Thám đầu tiên của Việt Nam trong hơn nửa thế kỷ.

“Sau Thế Lữ, Phạm Cao Củng… không nhớ có nhà văn Việt Nam nào chuyên viết truyện trinh thám như Lê Tuấn. Rất lư thú. Bố cục vững chắc, plot phong phú, lạ và nhiều đột biến bất ngờ. ”.

- Nhà văn Lê Tất Điều –tác giả Đêm Dài Một Đời.

 

“Nhân vật Beverly với những kinh nghỉệm từng là cảnh sát, thám tử hình sự và sau cùng phóng viên thật đã giúp người viết tạo ra nhiều uyển chuyển, đúng lối viết của nhà văn trinh thám chuyên nghiệp.”

- Giáo Sư Nguyễn Xuân Vinh – tác giả Đời Phi Công.

“Phenomenal! Definitely more thrilling and fast paced in Vietnamese (compared to the English version).”

- Luật Sư Phạm Đào Bạch Tuyết

Giới thiệu cùng độc giả Beverly Hoàng, Thám Tử Tư bất đắc dĩ trong một truyện trinh thám đầy máu, t́nh, tiền, và nước mắt xẩy ra trong xă hội Mỹ và Việt Nam hiện tại.

Lê Tuấn, kịch sĩ, diễn viên/đạo diễn điện ảnh và dịch giả, dùng bút hiệu LUÂN TẾ khi viết văn bằng tiếng Việt. Sách của ông gồm MÂY LANG THANG, GIẤC MƠ TUYỆT VỌNG và LUẬT RỪNG. Tiểu thuyết bằng anh ngữ gồm có: MOTHERLAND, WHITE LOTUS, GREEN BAMBOO JUSTICE và WHO KILLED PINK SWALLOW?

 

Best Regards,

Lê Tuấn

 

Visit my web site

http://letuanthewriterswebsite.yolasite.com/

 

2016-05-15 0:25 GMT-07:00 VietHai Tran...

http://www.ninh-hoa.com/VietHai-ChuNhatVaGiovanniMarradi.htm

 

 


 

Trần Việt Hải
Los Angeles, 7/2016

 

 

 

 

 

 

 

 

Thơ và Truyện của Việt Hải               |                 www.ninh-hoa.com