trang nhà www.ninh-hoa.com   |  thơ & truyện Nguyễn văn Thành


Nguyễn Văn Thành

cựu học sinh trung học Trần B́nh Trọng, niên khóa 1960-1964. Hiện cư ngụ tại Minnesota.
 


Truyện / Biên  Khảo


Ấy
Ngơ
Ninh Ḥa, Mùa Mưa
Giây Phút Mất Mẹ
Về Ninh Ḥa Ăn Tết
Hé, Hẻ, Hè, Hửng

Xóm Rượu - Quê Tôi

 Phần (1)   Phần (2)


Mức Thu Nhập Của
    Một Người Mỹ Gốc
    Việt Tại Hoa Kỳ
  

 

Phương Ngữ
     Ninh Ḥa


 Phần (1)     Phần (2)

 Phần (3)     Phần (4)

 Phần (5)     Phần (6)

 Phần (7)
    Phần (8)

 Phần (9)     Phần (10)

 Phần (11)   Phần (12)

 Phần (13)   Phần (14)

 Phần (15)   Phần (16)


 Phần (17)   Phần (18)

 Phần (19)   Phần (20)

 Phần (21) 
 Phần (22)

 Phần (23)   Phần (24)

 Phần (25)   Phần (26)
                   Kết Luận
                          
                          
Nguồn Gốc Văn Tự
        Việt Nam
  
                       
T́m Hiểu Các
    Ḍng Họ Chính
    Của Việt Nam

 Phần (1)   Phần (2)

 Phần (3)   Phần (4)

 Phần (5)   Phần (6)

 Phần (7)   Phần (8)

 Phần (9) 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thơ

Bẽ Bàng
Bỡ ngỡ
Đêm
Tôi Giă Biệt Ninh Ḥa
Nhớ Em
Ninh Ḥa
Xóm Rượu Có Nhớ Chăng?
Tuổi 16
Tạm Biệt Xóm Rượu


 

  

    P H Ư Ơ N G   N G Ữ   N I N H   H ̉ A

Nguyễn Văn Thành

Phần 15:
 

Trong phạm vi bài này, một số từ tiếng Anh đă xâm nhập vào ngôn ngữ Việt chúng ta trong giai đoạn 3 được dẫn chứng trong câu chuyện kể lại sau đây:
 

                                
                                 


                           D̉NG  ĐỜi .....
 

Lần cuối tôi gặp chị Ngọc Anh, một nữ sinh lớp đệ nhị, tại đường Bến Cá, Phường Củi Nha Trang vào năm 1967. Chị là người Ninh Ḥa, đă cùng gia đ́nh theo ba vào Nha Trang từ lúc chị c̣n bé. Sau một vài câu chuyện hỏi thăm, chị buồn buồn cho tôi biết chị và gia đ́nh sẽ phải theo ba chị di chuyển một lần nữa nhưng xa hơn, vào tận Sài G̣n. Thấy chị rơi nước mắt, tôi cũng không dằn được nỗi xúc động chúc chị can đảm và gặt nhiều may mắn trên bước đường dong ruỗi nơi đô thành dập d́u xe cộ.

Tôi an ủi chị:

- Trời Phật rồi sẽ giúp ḿnh gặp lại, chị ạ!

Hai mươi sáu năm sau, tôi gặp lại chị trên đất Mỹ, mừng mừng tôi ngạc nhiên hỏi:

- Quạ, chị Ngọc Anh ! Ngọn gió nào đă đưa chị và tôi gặp nhau ở đây ?

Cả hai chúng tôi đều đă trên 40, lứa tuổi mà người Mỹ gọi là tuổi bắt đầu "down hill" nhưng chị vẫn "ngộ" vẫn c̣n nét mặt của một nữ sinh đệ nhị trường nữ Trung Học Nha Trang. Chị Ngọc Anh vẫn xinh xắn và duyên dáng.

Chị chưa nhận ra tôi nên tôi vồn vă:

- Chị có phải là chị Ngọc Anh ở Ninh Quà (Ḥa) hông (không) dị ? Lâu hung rồi, tôi mới gặp lại chị hè !

Chị nh́n sửng mặt tôi, ngạc nhiên hỏi lại tôi bằng giọng Ninh Ḥa pha lẫn chút ít tiếng Mỹ:

- Ừ hữ, sao anh biết?

Thấy chiếc Lexus mới "cắt chỉ" bên cạnh chị, tôi vụt miệng trầm trồ:

- Chu ! chị có chiếc xe láng quá.

Chị chau mày:

- Th́ hai cái Visa và hai cái Master Card là mua được chứ đâu có khó khăn ǵ, nhưng mà xe của nhà băng (bank) mà.

Tôi thao thao kể lại chuyện cũ cũng không ngoài mục đích nhắc chị nhớ lại tôi. Lần này, tôi tưởng chị vui sau một vài câu chuyện trao đổi qua bao năm xa cách nhưng chị lại khóc giữa chốn đông người qua lại. Có lẽ chị có thêm chuyện ưu phiền nên tôi lo ngại và nẩy ư mời chị đi dùng cơm trưa.

Tôi hỏi chị:

- Tôi mời chị đi nhà hàng ăn, chắc chị hổng từ chối ?.

- OKay, nhưng nhà hàng nào ? Chị nhanh miệng trả lời.

- Chị có thích ăn Pizza, Hamburgers, nhà hàng Mc Donald hay thích đi nhà hàng ăn "bao bụng" kiểu Buffet ? Tôi hỏi tiếp.

Chị đồng ư nhận lời và đi cùng tôi đến nhà hàng Buffet của Tàu. Thấy chị nhiều thay đổi, không c̣n là Ngọc Anh của một thời hàn vi, mà Ngọc Anh đang sang trọng trong chiếc xe Lexus lộng lẫy!

Tôi ṭ ṃ muốn biết câu chuyện nào đă làm chị xúc động đến độ chị phải rơi nước mắt và hỏi thăm sức khỏe của ba má và các em của chị.

Tôi bật cái Zippo đốt điếu thuốc Salem gắn chặt trên môi, rồi rít một hơi dài và lắng tai theo dơi câu chuyện.

Chị bắt đầu kể:

Gia đ́nh chị gồm 5 chị em: 4 gái và 1 trai. Lần gặp Thành ở Nha Trang, sau đó gia đ́nh của chị thuyên chuyển về Sài G̣n; ba má chị dành dụm một số tiền khiêm tốn và mua được một căn nhà nhỏ ở Khánh Hội.

Bất hạnh thay, ba má của chị lần lượt qua đời trong ṿng chưa đến 2 tháng. Ba của chị mất tích và má của chị mất tại nhà v́ tai nạn chiến tranh. Quanh khu chị ở lửa cháy nghịt trời, có dây kẻm gai Concertina giăng đầy khắp lối đi vào. Mấy chị em của chị đă may mắn thoát chết nhưng rất thương tâm v́ rơi vào trong một hoàn cảnh vô cùng bi đát.

Với trách nhiệm nặng nề, người chị cả vừa được 18 tuổi đă phải bỏ học, bắt đầu lăn lộn vào cuộc sống thay ba má để lo cho đàn em dại tiếp tục việc học. Chị lúc đó có người yêu thuộc gia đ́nh lễ nghi nho giáo. Anh ấy có kể cho chị nghe là gia đ́nh của ảnh di cư bằng tàu há mồm của Mỹ vào Nam sinh sống và lập nghiệp. Ba má của ảnh không chấp thuận cho chị tiến tới hôn nhân với anh ấy có lẽ họ ngại gia cảnh mồ côi mồ cút của chị. Rồi thêm một lần tai nạn nữa xảy ra, cảnh bất hạnh lại đến cho 5 chị em của chị, nhà cửa cháy hết không c̣n nơi nương tựa. Chị và các em đùm bọc nhau sống trong trại tập trung, một thời gian cũng khá lâu. Cũng may "lá lành đùm lá rách" nhờ có chị bạn làm sở Mỹ kêu gọi bạn bè cùng sở giúp đỡ, xây lại được căn nhà cũ tươm tất hơn xưa. Chị bạn cũng vận động một số người Mỹ tặng cho gia đ́nh chị một chiếc Ti Vi (TV-television), một chiếc ra dô (radio), vài chiếc áo đi mưa Poncho, vài chiếc Jacket, vài cái quần Jean đủ "sai" (size), một chiếc cassette và vài cuộn băng (band) nhạc Rock’n’Roll, vài chiếc áo bờ-lu (blouse), vài bộ áo ngủ Pyjama, vài chục lon (gallon) gạo, vài bao bọc plastic trong đó có thức ăn như xúp (soup), thịt “ham”, có cả kẹo Chocolate, và Chewing gum nữa...

Gia đ́nh chị tạm yên ổn và chị bắt đầu bằng nghề may nhưng với đồng lương thấp kém, 5 chị em mỗi bữa ăn chỉ có 4 trứng vịt luộc dầm nước mắm tỏi ớt và bắp cải luộc và nước cải luộc làm canh. Cho đến một hôm, có người bạn từ sở Mỹ ở Long B́nh, xuống thăm ḍ gia cảnh của chị và hỏi chị có muốn làm việc giặt quần áo không ? Chị nhận lời làm việc tại căn cứ Long B́nh và cũng chính nơi đây chị gặp ông xă của chị là một người Mỹ.

Chị kể đến đây, chị lại khóc. Tôi chưa nghe tiếp câu chuyện nhưng cũng đoán phần nào tâm trạng buồn của chị. Tôi định hỏi chị lư do có đúng như tôi tiên đoán nhưng chị lau nước mắt hẹn tôi lần sau chị kể tiếp...

Tôi đưa chị số Phone của tôi và chị cũng vậy.  Tôi tiễn chị ra xe và dặn ḍ chị cố gắng "Take good care of yourself", cần Help, chị cứ điện Phone cho tôi bất cứ lúc nào. Chị gật đầu quay đi.  Tôi
nh́n theo chị đến khi chị "cua" xe khuất cái bing ding (building) cao ngất nghểu...
 

                                        
                                       

Bên dưới đây, thêm một số những từ phổ thông Việt Nam được tác giả thiết lập, có ảnh hưởng tiếng Anh kể cả một số ít danh từ quân sự và tiếng lóng, thường được xử dụng:

 

 

C

Cabin : Ca bin

Cable : Dây cáp

Calcium : Can xum

Cancel : Ken sồ - hủy bỏ

Cannon : Súng cà nông - Đại bác

Carbine : Súng bán tự động cạc bin

Carbon : Cac bon

Card : tấm cạc

Carrot : Cà rốt

Case : Ca (cas - tiếng Pháp) làm việc

Catalogue : Ca ta lô, danh mục, bảng liệt kê

Catholic : Ca tô lích, đạo Thiên Chúa

CC: Carbon Copy - Thông báo

Cement : Xi măng

Centimeter : Cen ti mét

Charge : Chạc - tiền phải trả, tính tiền..
              Anh "chạc" tôi bao nhiêu tiền?

Chat : Chat - Chuyện phiếm, tán gẫu

Cherry : Xe ri – Trái xe-ri

Chewingum : kẹo Sinh-gum

Chinook: Loại trực thăng vận tải của Mỹ, CH-47

Chip:  Tên gọi chung cho IC (integrated Circuit)

Chocolate : Sô cô la

Christmas :  Lễ Nô-En

CIA : C I A – Cơ quan T́nh Báo Trung Ương
                  (Central Intelligence Agency)

Cigar : X́ gà

Cinéma :  Xi-Nê

Classic : Nhạc classic

Club : Club - Hội, câu lạc bộ

Coffee : Cà Phê

Company : Côm ba ny – Công ty

Compass : Com pa - La bàn

Concertina :  Rào kẻm gai quấn tṛn

Connex :  Cô néc, thùng lờn bằng kim loại có chiểu dài
                mỗi cạnh khoảng gần 2 m được biến chế làm
                nơi nhốt tù.

Contract : Công Tra

Copy : Cóp py

Cotton : Vải Cô-tông

Cowboy : Cao-Bồi

CPU : Bộ xử lư trung ương (Central Processing Unit)

C-ration : Xi ra xông – Lương thực khô của Mỹ

Cream : Kem

Cup : Cúp

 

 

D

Data: Số liệu. dữ kiện

Decorate : đề co - Trang hoàng, trang trí

Desktop Computer : Máy điện toán để bàn

Disk : Đít - Đĩa nhạc

Depart : Đề ba - Khởi hành

Doctor : Đốc Tơ - Bác sĩ, Tiến sĩ

Dollar : Đô-La - Mỹ kim

DVD : Digital Video Disk – Đĩa h́nh

 

E

E-mail : i-meo - Thơ điện tử

Equip : ê kíp - trang bị
 

 

F

F-4: Máy bay phản lực dội bom (Phantom Jet fighter-
       Bombers)

Fan : Fan hâm mộ

Fax : Phác - Fascimile - điện thơ

FBI : F- Bi-Ai – Văn pḥng điều tra Liên Bang
        (Federal Bureau Investigation

Fiancée: Phi-ăn=xê - Vợ chưa cưới

Film : Phim

Flash : đèn Flash, đèn chụp h́nh

Free: tự do, miễn phí

Frequency : Tần số

FULRO: Mặt trận liên kết tranh đấu cho sự đàn áp của
          các sắc tộc sống trên những vùng cao nguyên
          (United Front for the Struggle of Opressed Races)

 

G

GI: Goverment Issue. Dịch vụ cho quân nhân Mỹ sau khi
     giải ngũ

Gabardin : Văi ga ba đin

Gallon : Ga lông - Từ "Lon" mà người Ninh-Ḥa hay xử
            dụng (lon gạo)

Game : Chơi Game, tṛ chơi

Garage : Ga-ra, nhà để xe

Gas : Gas, hơi khí

GIF : Graphics Interchange Format

Goal : Gôn - Khuôn thành môn đá banh

Golf:  Môn thể thao Gôn

Guarantee : ga -răn -ti - Bảo đảm

Guide : Gai tour - Hướng dẫn

Guitar : đàn ghi ta

Guy : Gai - Anh chàng này, gă này.

 

 

Nguyễn Văn Thành
Đầu tháng 9/2004
(c̣n tiếp)