|
|
Sự
kiện
Văn
Học trong năm 2006

(1828 - 1906)
T rong năm 2006, không chỉ riêng tại Nauy, mà hầu như
trên khắp thế giới, kể cả ở Hà-Nội và Sài-g̣n, đă có những tổ chức vinh
danh nhân kỷ niệm một trăm năm ngày mất của Henrik Ibsen, một người Nauy
đă trở thành một trong những kịch tác gia vĩ đại nhất thế giới thời cận
kim. Khắp nơi người ta kỷ niệm ngày giỗ lần thứ 100 của ông dưới nhiều
h́nh thức: lễ hội, dựng phim, diễn kịch, kịch robot, hội đàm. Những vở
kịch của ông c̣n được dựng trên một sân khấu ngay phía trước tượng nhân sư
Ai Cập và các đại học ở Bangladesh. Một hội nghị về tác phẩm Ibsen được
diễn ra tại Mexico City với đông đảo những nhà văn hóa, nghệ sĩ tham dự.
Trong khi đó đất nước Romani phát hành loạt tem mới để tưởng niệm ông. Tại
Việt Nam, một Lễ Hội Ibsen cũng đă được tổ chức, kéo dài mấy tuần lễ.
Trong dịp này, hai vở kịch nổi tiếng của Ibsen: Hedda Gabler đă được Nhà
Hát Kịch Việt Nam dàn dựng trên đài truyền h́nh VTV1, và Ngôi Nhà Búp Bê
được công diễn bởi Nhà Hát Tuổi Trẻ với những kịch sĩ hàng đầu của Việt
Nam. Người ta ước tính trên toàn cầu có đến trên tám ngàn họat động kỷ
niệm và tri ân ông, một trong những kịch tác gia có ảnh hưởng nhất của sân
khấu đương đại.
H enrik Ibsen (1828–1906) được xếp hàng đại danh trong
nền văn chương thế giới. Ông được biết đến, trước hết v́ ông viết nhiều
kịch phẩm, và thơ đă chiếm một vị thế rất mạnh trong tác phẩm của ông.
Kịch Ibsen thuộc về những đỉnh cao của kịch nghệ. Qua mạng thông tin,
người ta đuợc biết mỗi một mùa kịch, trên thế giới có khoảng 200 sân khấu
dựng kịch Ibsen.Cùng với Shakespeare, Ông là kịch tác gia có kịch phẫm
được diễn nhiều nhất mọi thời.
Đ iều gây ấn tượng hơn, như nhiều nhà b́nh luận văn học
nhận định: Henrik Ibsen không chỉ là một nhà soạn kịch tài ba, mà c̣n là "một
nhà cải cách xă hội" và là một "triết gia".
K hi Sigmund Freud, cha đẻ phân tâm học người Áo mới
chín tuổi, th́ Ibsen đă đi sâu vào nội tâm của con người qua các vở kịch,
mà sau đó được cả thế giới tán tụng như thể kịch ”phân tâm học”. Chính
Freud đă từng học tiếng Nauy để có thể nghiên cứu tỉ mỉ về các tác phẩm
của Ibsen, và ông đă khẳng định Henrik Ibsen chính là nhà tư tưởng có ảnh
hưởng quan trọng nhất mọi thời đại.
"Sở dĩ những kịch bản như thế tiếp tục ảnh hưởng mạnh
mẽ, dù đă được viết trên 100 năm qua, là v́ chúng thấm sâu và có sinh lực
mănh liệt hơn một số những vụ được “đặt vấn đề” mà chúng ta chỉ nh́n thấy
ở bề mặt. Giản lược Ibsen vào một thế giới một chiều của những khẩu hiệu
là làm ông kém cỏi đi hơn ông thực sự rất nhiều.
I bsen đă làm mới nền kịch nghệ bằng sức quán quân vô
địch của ḿnh trong việc thủ-công-văn chương. Mỗi một chi tiết đều được
làm rốt ráo và "sống rốt ráo"- một trong những cụm từ đắc ư nhất của ông.
Ông tránh độc thoại giảng giải và những khúc mắc giả tạo để làm sáng tỏ
câu chuyện. Tất cả những ǵ đă xảy ra hay đang h́nh thành, đều dần dần
được tiết lộ qua các lời đối thọai giữa các kịch sĩ. Viễn tượng th́ phong
phú và đa diện. Mọi công thức diễn đạt đều ngắn gọn. Tính châm biếm dệt
những sợi chỉ vàng suốt mạng lưới định mệnh, và nơi đây đầy dẫy hài hước,
lúc th́ mỉa mai, khi th́ ưu ái.
James Joyce, người rất ngưỡng mộ Ibsen, nói rằng Ibsen
cố gắng “giải mật cuộc đời”. Ibsen làm việc đó qua cách ứng xử tinh tế
giữa các nhân vật, sự tương tác giữa quá khứ với tương lai của họ, giữa lo
âu với hy vọng, lư tưởng cao vợi với sa đọa tột cùng - với một nền tảng
gợi ư tượng trưng, tạo chiều sâu cho diễn biến bên ngoài. Sức căng giữa
những mảnh ráp nối của quá khứ, và niềm hy vọng giải phóng cho một đời
sống lư tưởng, thường làm cho các nhân vật trong các vở kịch bị kiệt sức.
Kịch-nghệ-hiện-đại-Ibsen trong khuôn khổ “tư sản” được nâng lên một phiên
bản mới của ngôn ngữ tế tự cổ điển của bi kịch. Sự vĩ đại của Ibsen là ông
nâng cái nhất thời lên cái phổ quát.Với ông, mọi chủ đề đều mang tính toàn
cầu. Những thứ ông viết đều là nền tảng của b́nh đẳng, nhân quyền và bày
tỏ tư do. Nora, nhân vật chính trong “Căn Nhà Búp Bê" đă trở thành hiện
thân cho phong trào giải phóng phụ nữ. Đặc biệt tại các quốc gia mà người
đàn bà bị áp bức cùng cực, vở kịch trên – có lẽ vở kịch được diễn nhiều
nhất của Ibsen –mang theo thuốc nổ, kể cả ngày nay. "Kẻ Thù Nhân Dân" có
thể tiếp tục khơi mào những cuộc đối chất về bảo vệ môi sinh và hoạt đầu
chính trị trong thời đại chúng ta. Những vở kịch khác của Ibsen cũng đóng
vai tṛ như những tấm gương thách thức phản ảnh các vấn đề thời sự. Con-người-phản-kháng
Ibsen, con người vạch trần sức mạnh của những quan niệm cổ hủ và thành
kiến (ông gọi là "những con ma") rồi hô hào thóat ly, tiếp tục là một nhà
thơ đáng sợ." (*)
Đ iều đặc biệt tại Nauy, nhân ngày giỗ thứ 100 của
Henrik Ibsen, kịch phẩm nỗi tiếng PEER GYNT (viết năm 1867) của ông được
nhà văn Tâm-Thanh cùng nhà thơ Khánh-Hà chuyển ngữ sang tiếng Việt và được
xuất bản với sự trân trọng của Bộ Văn Hóa và Ủy Ban Ibsen Nauy.
Trong lời giới thiệu, ông Lars Roar Langslet, nguyên Bộ
Trưởng Văn Hóa, Chủ Tịch Ủy Ban IBSEN đă viết:
"Thật là một biến cố, kể cả đối với người Nauy chúng
tôi, khi Peer Gynt được dịch sang tiếng Việt. Một quốc gia văn hiến lâu
đời từ chân trời xa xăm, do đó có thể làm quen với một tác phẩm mà chúng
tôi coi là "thiên quốc thư" Nauy, như "Faust" của Goethe đối với Đức và
“Divina Commedia”của Dante đối với Ư vậy.
"Peer Gynt" là một sự phối họp toàn hảo: một bi kịch
viết bằng thơ, với sự phong phú của trí tưởng vô biên và nghệ thuật ngôn
ngữ mỹ diệu. Chính ông coi đây là một "kịch đọc”, không phải để tŕnh diễn.
Nhưng ngay khi ông c̣n sinh tiền, nó đă được tŕnh diễn thành công lớn, và
hàng lọat dài các buổi tŕnh diễn hiện đại tại nhiều quốc gia trên thế
giới, đă chứng tỏ là vở kịch có sức mời gọi mănh liệt, kể cả với khán giả
thời nay.
P eer Gynt (1867) được viết trước khi ông dấn thân vào
nền kịch nghệ hiện đại. Đây là một lọai kịch phiêu lưu, đan dệt bằng chất
liệu từ truyện cổ tích, ca dao và thành ngữ Nauy, dân nhạc, vũ dân tộc và
các lọai dân ca khác thuộc xă hội nông nghiệp Nauy cổ xưa. (Nhưng chúng ta
cũng thấy rất nhiều trích dẫn từ thế giới văn hóa phi quốc gia – Kinh
Thánh, Shakespeare, Goethe…) Người Nauy cảm thấy, về mặt chất liệu, nó là
cái rặt Nauy nhất trong các tác phẩm của Ibsen. Tại sao nó xảy ra hiện
tượng là nó vẫn gây cảm xúc cho người ta trên khắp địa cầu ?
Peer Gynt được cảm nghiệm như bi kịch đầu tiên về sự vĩ
đại và thất bại của người nghệ sĩ- một đề tài mà ông đă lập lại trong
nhiều tác phẩm sau, nhất là tác phẩm sau cùng "Khi Chúng Ta, Những Người
Chết Tỉnh Dậy". Anh chàng ba xạo Peer Gynt là một bản-chất-nghệ-nhân, một
nhà thơ đầy tiềm lực, tạo dựng thế giới bằng dự kiến. Lớn nhất là trong
những dự kiến lôi cuốn thời trẻ, như người cỡi tuần lộc trong màn thứ nhất
của vở kịch, và trong giờ hấp hối của mẹ Aase, trong phần chót màn ba.
Nhưng anh sa ngă trở thành trở thành một người vô liêm sĩ, gạt hết mọi
người sang một bên và phản bội t́nh yêu. Từ đó ta thấy năng lực thơ cũng
cạn kiệt nơi anh.
Nhưng hiểu sâu hơn nữa, Peer Gynt là một tấn "mạt kịch"
hiện đại về Mỗi Người, về Con Người, có những toan tính vĩ đại nhưng sa
đọa. Cuối cùng tả tơi, làm hư nhân tính ḿnh và không trở thành con người
Peer mà anh được an bài để trở thành. Lúc ấy mới có ân sủng từ bên trên –
trong h́nh ảnh Solveig – can thiệp cứu vớt và vực anh dậy.
Chất-liệu-tính Nauy trong Peer Gynt, do đó trở thành
lối vào một bi kịch muôn thuở của số phận con người..."
C ách đây gần 25 năm, một thiếu niên Việt Nam đến đinh
cư tại Nauy. Cậu ta là một thiên tài về ngôn ngữ. Ngay từ những tháng đầu
tiên khi c̣n trong một trại tị nạn ở Phi Luật Tân, cậu ta đă làm cho các
thầy cô giáo và ông đại sứ Nauy tại đây bất ngờ và thán phục về khả năng
học tiếng Nauy của cậu. Bởi tiếng Nauy là một ngôn ngữ hoàn toàn xa lạ với
người Việt nam lúc ấy, nhưng chỉ trong khỏang bốn tháng, cậu ta đă viết và
nói trôi chảy. Sang Nauy, được giới thiệu vào học tại một trường trung học
nỗi tiếng và bắt đầu năm đệ tam (lớp 10). Do khả năng vượt trội, nửa năm
sau, anh được chuyển thẳng lên đệ nhị (lớp 11). Một năm sau, anh ta tốt
nghiệp gymnas (tú tài toàn phần) với điểm tối ưu. Các phương tiện truyền
thông bản xứ đă dành nhiều chương tŕnh ca ngợi cậu ta. Điều làm cho bất
cứ một người Nauy nào cũng ngạc nhiên, bởi nằm ngoài sự tưởng tượng của họ,
là anh ta đă chọn đề tài luận văn viết về Henrik Ibsen, và đă đạt số điểm
tối ưu, kể cả thi viết và vấn đáp. Một điều rất khó khăn cho chính cả
những thí sinh bản xứ chuyên văn. Bài viết của anh đă được đưa ra đọc
trước Hội Đồng Giám Khảo.
T rong một chừng mực nào đó, ta có thể so sánh: người
Nauy xem Peer Gynt của Henrik Ibsen như chúng ta xem Truyện Kiều của
Nguyễn Du, "thiên quốc thư" của Việt Nam. Và dĩ nhiên trong một hoàn cảnh
và vị trí nhất định, truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du, không được phổ
biến rộng răi trên thế giới như hầu hết những tác phẩm của Ibsen.


phạmtínanninh
Ghi lại, nhân ngày giỗ thứ 100 của Henrik Ibsen
|